За гранью
За гранью читать книгу онлайн
В городе и его окрестностях исчезли пять девочек-подростков. Для поимки серийного убийцы была создана специальная группа, одно из подразделений которой возглавил старший инспектор Алан Бэнкс. Взяли маньяка случайно, и при задержании он был убит. Казалось бы, зло наказано, полиция освободила улицы от кошмара, но Бэнкса продолжают мучить сомнения: как могла жена Теренса Пэйна за год брака даже не заподозрить, чем занимается ее муж в подвале их дома?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Да, — ответила Лора. — Фотография, конечно, нечеткая была, но я же знала, что она вышла замуж за Терри, и где она живет, тоже знала.
— А вы когда-нибудь собирались все вместе?
— Собирались… пока Сьюзан не покончила с собой, а Том не уехал в Австралию. И Кит, и я по мере возможности навещали Дайэн. Линда, как я уже говорила, всегда держалась поодаль — ведь она была старше. Нет, конечно, иногда мы с ней виделись, на днях рождения, например, но мне ее поведение всегда казалось странным.
— Что вас настораживало?
— Затрудняюсь сказать. Ее будто преследовала какая-то навязчивая мысль. Она же пострадала, как и все мы.
— Однако это повлияло на нее иначе, — добавил Кит. — Я виделся с Линдой намного реже, чем Лора, но каждый раз после встречи не мог избавиться от впечатления, что у нее на уме что-то недоброе. Она была скрытной, никогда не распространялась о своей жизни, но… мне так казалось.
— У нее и пристрастия были какие-то странные. — Лора залилась краской. — Садо-мазо. Ну и прочее…
— Она рассказывала вам об этом?
— Рассказала как-то раз. Явно для того, чтобы меня смутить. Я не гожусь в собеседницы в разговорах о сексе. — Обхватив себя руками, она отвела глаза в сторону.
— А Линде нравилось вас смущать?
— Ей, по-моему, нравилось меня мучить.
Дженни решила зайти с другого конца:
— Как вы восприняли всю эту историю? Линда, с ее-то прошлым, оказывается, вышла замуж за убийцу, наверное, это не так легко пережить… — И она сочувственно покачала головой.
— Еще бы! — ответил Кит. — Это был настоящий удар. Мы все пытаемся, но не можем осмыслить произошедшее.
— Поэтому я здесь, — объяснила Лора. — Мне сейчас необходимо быть рядом с Китом. Чтобы поговорить. Чтобы решить, что делать.
— А что вы собираетесь делать?
— Вы не думайте, торопиться мы не станем… — нехотя сказал Кит.
Дженни подалась вперед:
— О чем вы? Что вы хотите предпринять?
Кит смотрел только на Лору, и Дженни показалось, что прошла целая вечность, пока он заговорил:
— Для начала нам следует поговорить с Линдой, как вы считаете?
— Это было бы здорово.
— Может, подскажете, о чем?
— О том, что же там произошло — в доме Пэйнов. Иначе говорить с ней придется нам.
— Я уверен, вы понимаете, — сказал Кит, — мы не хотим снова оказаться в центре внимания, не хотим ворошить прошлое.
— Боюсь, что этого не избежать: вы ведь пишете о тех событиях книгу, — пожала плечами Дженни.
— Я вернусь к работе, только когда все прояснится. — Он, подавшись вперед, посмотрел Дженни в глаза. — Мне кажется, вы на нашей стороне. Раз уж нам наверняка предстоит говорить об этом, лучше, если мы поговорим с вами.
— Но о чем?..
Лора тоже смотрела на Дженни, в глазах у нее стояли слезы.
— О Кэтлин. Наши родители ее не убивали, Том тоже. Ее убила Линда. Линда убила Кэтлин.
Мик Блэр чуть не трясся от ярости, когда Бэнкс и Уинсом в три часа тридцать пять минут вошли в допросную. Это как раз то, что нужно, подумал Бэнкс. Двое полицейских в форме забрали Мика из-за прилавка — он работал продавцом в магазине «Тэнди» в Суэйнсдейл-центре, — привели в участок и заперли в грязной допросной, где больше часа заставили ждать встречи с инспектором. Бэнкс удивился, как это он не поднял шума из-за нарушения его законных прав.
— Еще один короткий разговор, Мик, — с улыбкой произнес Бэнкс, включая магнитофон, — но на этот раз мы его запишем. Надеюсь, это поможет убедить тебя в серьезности происходящего.
— Если все так серьезно, — пропыхтел Блэр, — почему вы, черт побери, заставили меня торчать здесь столько времени?
— Важные полицейские дела задержали, — ответил Бэнкс. — Плохие парни работают без отдыха и даже без перерывов на обед.
— А что здесь делает Сара?
— Какая Сара?
— Да что вы, в самом деле, прикидываетесь! Сара Фрэнсис. Подруга Иэна. Я видел ее в коридоре. Что она-то здесь делает?
— Отвечает на наши вопросы, Мик, как и ты.
— Ума не приложу, за каким бесом вы тратите на меня свое время. Я не могу сообщить вам ничего, чего бы вы уже не знали.
— Ты недооцениваешь свои возможности, Мик.
— Ну хорошо, что на этот раз? — спросил он и с подозрением покосился на Уинсом.
— Хотим уточнить кое-что относительно того вечера, когда пропала Лиан Рей.
— Опять? В который уже раз!
— Да, но ведь мы так и не добрались до правды. Понимаешь, Мик, мы будто лук чистим — снимаем один слой за другим, одну ложь за другой.
— Все, что я говорил, — правда. Она рассталась с нами возле паба «Олд шип», и мы пошли в разные стороны. Больше мы ее не видели. Ну что еще я могу вам сказать?
— Правду. Вы вчетвером куда направились?
— Я уже сказал вам все, что мне известно.
— Нет, Мик, не все, — мягко возразил Бэнкс. — В тот день Лиан была сильно расстроена. Она только что узнала, что ее мачеха ждет ребенка. Тебе, наверно, этого не понять, но ее, поверь мне, эта новость очень огорчила. Поэтому она решила наплевать на «комендантский час» и выкинуть что-нибудь такое, от чего вам было бы чертовски весело, а ее родителям — чертовски не по себе. Не знаю, чья это была идея — не твоя ли, кстати? — но вы решили угнать машину…
— Так, минуточку…
— …принадлежащую мистеру Сэмюэлу Гарднеру. Голубой «фиат», если уж быть точным, припаркованный за углом паба, из которого вы вышли.
— Что за бред! Мы не угоняли никакой машины!
— Мик, закрой рот и слушай, — вступила в разговор Уинсом.
Блэр, посмотрев на нее, нервно сглотнул слюну и замолчал. На лице Уинсом была написана целая гамма чувств — и все отрицательные: презрение мешалось с отвращением и гневом.
— Так куда, Мик, поехала ваша веселая компания? — спросил Бэнкс. — Что произошло? Что случилось с Лиан? Ты, наверное, решил, что этот вечер твой? Хотел залезть к ней под юбку, а она не разрешила? А ты стал ее уговаривать, но немного силы не рассчитал, верно? Ты был под кайфом, Мик?
— Нет! Это ложь. Это все ложь. Она рассталась с нами, как только вышла из паба.
— Мик, ты похож сейчас на утопающего, который пытается схватиться за соломинку. Это тебе не поможет.
— Я говорю правду.
— А я так не думаю.
— Тогда докажите это.
— Послушай, Мик, — обратилась к нему Уинсом, встав со стула и пересекая маленькую допросную. — Мы только что пригнали машину мистера Гарднера в полицейский гараж, где наши криминалисты разберут ее по винтику. Неужели ты думаешь, что они ничего не найдут?
— Ничего я не думаю! — огрызнулся Мик. — Чего мне думать, если я в глаза не видел эту долбаную машину.
Уинсом снова опустилась на стул.
— Они настоящие волшебники в своем деле, наши криминалисты, — сказала она. — Им и отпечатки пальцев не потребуются. Если в машине остался хоть один-единственный волос, они его найдут. А если окажется, что этот волос твой, Иэна, Сары или Лиан, вы погорели. — Она подняла вверх палец. — Один волос. Только вдумайся, Мик.
— Она абсолютно права, — подтвердил Бэнкс. — Они просто чудеса творят, эти эксперты. Я сам кое-что понимаю в ДНК и в волосяных луковицах, но эти парни смогут точно указать место на твоей голове, откуда выпал волос.
— Мы не угоняли машину.
— Я ведь знаю, о чем ты думаешь, — сказал Бэнкс.
— Так вы еще и мысли читаете? Здорово!
Бэнкс засмеялся:
— Да это вовсе не трудно. Ты думаешь: все произошло так давно, что копам не стоит даже стараться. Это было тридцать первого марта. А сегодня? Ага, шестнадцатое мая. Прошло полтора месяца. Какие следы можно найти в машине? Наверняка машину мыли, салон чистили пылесосом… Так ты думаешь, Мик?
— Я ничего не знаю об угнанной машине. — Сложив на груди руки, парень попытался придать себе вид непокорного мученика.
Уинсом презрительно хмыкнула.
— Констеблю Джекмен, кажется, начинает надоедать вся эта история, — сказал Бэнкс. — И будь я на твоем месте, я бы предпочел не доводить ее до крайности.