Кто убил? (ЛП)
Кто убил? (ЛП) читать книгу онлайн
В пустынном районе Сельчестера зверски убит пожилой адвокат, а его контора ограблена. Кому могла понадобиться смерть безобидного старичка? Полиция начинает расследование.
Опубликовано в газете "Возрождение" (Париж) 15 ноября—31 декабря 1927 г. Текст переделан на современную орфографию, исправлены замеченные опечатки.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Он быстро обернулся к своему начальнику.
— Брассет! — воскликнул он. — Брассет!
— Причем же тут Брассет? — спросил Фиппс.
— Мы сейчас же должны повидать Брассета, — ответил Крофт. Он повернулся к Бэгшэву: — Конечно, мы не будем упоминать вашего имени, сэр, — сказал он. — Лучше всего, если вы на час выйдете из дому, хотя бы на прогулку. Мы не скажем, что сведения идут от вас.
Крофт повел своего начальника по направлению к людским, и они вскоре очутились в комнате Брассета. Дворецкий с недоумением посмотрел на них. Крофт тотчас же приступил к делу:
— Нам нужна ваша помощь, Брассет, — начал он. — В связи с тем, что мы только что услышали, вы знаете, из какого источника, мне кажется, что мы напали на верный след. Пожалуйста, расскажите нам все, что вы знаете о горничной леди Кардейн — Кэт.
— Весьма немного, сэр, — ответил дворецкий. — Не больше того, что может знать каждый служащий про другого служащего. Во всяком случае, могу сказать, что она отличная работница.
— А сколько времени она служит здесь, в доме? — спросил Крофт.
— Не очень давно. Месяцев шесть, пожалуй.
— Не знаете ли вы, откуда она появилась?
— Кажется, она приехала из Лондона, сэр.
— А не знаете ли вы, где она служила раньше?
— Не знаю, сэр. Вероятно, леди Кардейн наняла ее по хорошей рекомендации. Я знаю, что леди очень довольна ею, и что она — прямо образцовая служащая.
— Отлично. Теперь я попрошу вас припомнить все события вечера, когда произошло убийство. Вы помните, что в тот вечер леди обедала в Сельчестере. Не так ли? А не можете ли вы припомнить, что делала в тот вечер Кэт?
Брассет в раздумье покачал головой.
— Боюсь, что нет, сэр. Ведь, ее комната около покоев леди, и она проводит там все свое свободное время.
— Постарайтесь, однако, припомнить. Вероятно, служащие ужинают все вместе?
— Да, сэр, в девять часов.
— Не можете ли вы припомнить, была ли Кэт за общим ужином?
— Нет, не помню, сэр. Даже, если бы ее не было, это не показалось бы мне странным, ибо она часто ужинала в своей комнате. Вообще она пользовалась некоторыми преимуществами перед остальными служащими. Леди Кардейн очень ценила ее.
Крофт обернулся и бросил значительный взгляд на своего начальника. Взгляд этот должен был означать, что за всем этим что-то скрывается. Однако, Фиппс не склонен был долго размышлять и предложил:
— Не лучше ли нам самим повидать Кэт и поговорить с ней?
— Несомненно, — согласился Крофт. — Я думаю, что она сейчас дома? — сказал он, обращаясь к дворецкому.
— Вероятно, сэр, она работает в своей комнате. Она очень много шьет для своей госпожи.
— Отлично! — решительным тоном промолвил Крофт. — Мы пойдем к ней без предупреждения... Так будет лучше.
— О, лучше предупредить ее, — с упреком сказал Фиппс. — Вы поступаете немного жестоко...
— Нисколько, — настаивал Крофт. Он снова посмотрел на своего начальника многозначительным взглядом к прошептал: — Она не должна подозревать о нашем посещении; тогда только мы сможем судить, виновна ли она. Уж положитесь на меня.
Фиппс пробормотал что-то о женщинах и о их чувствительности, но тем не менее последовал за Крофтом и Брассетом.
Дворецкий привел их к двери, в которую осторожно постучал. Ему ответил мягкий и симпатичный женский голос, и дворецкий распахнул дверь.
— Два господина желают вас видеть, мисс Кэт, — сказал он.
Крофт посторонился и предоставил Фиппсу войти первым. Фиппс сделал это с видимым неудовольствием: вся эта процедура ему не нравилась.
Они очутились в уютной комнате. В камине весело пылал огонь, на стенах висели картины, всюду стояли полки с книгами; около окна, в которое вливался солнечный свет, висела в клетке канарейка. В глубоком кресле с шитьем в руках сидела молодая женщина, просто, но изящно одетая. Она сильно побледнела, когда увидала вошедших, и поднялась им навстречу.
— Простите... — начал Фиппс.
Крофт с первого же взгляда догадался, что это была та женщина, которую видела миссис Креллидж выходящей поздно вечером из сада Постлетуайта. Он тотчас же приступил к делу.
— Я имею удовольствие говорить с мисс Кэт, не правда ли? — начал он. — Вы видите перед собой полицейских чиновников, которые только хотят предложить вам несколько вопросов.
И он назвал своего спутника и себя.
— Присядьте, прошу вас, — сказала Кэт.
Она беспомощно посмотрела на дверь — по мнению Фиппса, — в надежде увидеть Брассета. Однако, Брассет ушел, затворив дверь. Кэт в смущении оглядывала своих посетителей.
— Я не понимаю... — начала она и запнулась.
— Сейчас вам все станет ясным, — вымолвил Крофт. — Видите ли, мы заняты расследованием дела Постлетуайта и, по полученным нами сведениям, вы знали покойного. Кэт села на свое прежнее место. Лицо ее постепенно теряло бледность первого испуга, но в глазах мелькал тревожный огонек, и руки ее дрожали. И Фиппс, который по природе был благородным человеком, в душе очень жалел ее.
— Не тревожьтесь, пожалуйста, — сказал он. — Мы обязаны произвести это расследование.
Кэт инстинктивно повернулась к Фиппсу, как бы ища в нем сочувствия.
— Я немного знала господина Постлетуайта... раньше, — ответила она тихим голосом.
— Когда же? — спросил Крофт.
— Я бы предпочла не говорить этого, если можно.
Крофт покачал головой.
— Должен предупредить вас, мисс Кэт, — сказал он, — что для вас же будет лучше, если вы не откажетесь ответить на некоторые вопросы. Вы не будете отрицать, что накануне своей трагической кончины господин Постлетуайт был здесь, в этом доме, и что вы встретились с ним у подножья большой лестницы. Не так ли?
Краска бросилась ей в лицо, и она с изумлением воскликнула:
— Как же вы могли это узнать?
— Мы знаем это наверное и знаем также, что он сказал вам: «А!!.. что вы тут делаете?». Затем вы вдвоем прошли немного дальше по коридору и о чем-то беседовали. Теперь я предложу вам простой вопрос: было ли ваше посещение господина Постлетуайта вечером того же дня в Сельчестере в связи с этим разговором? Прошу вас ответить мне всю правду.
Он не спускал с нее глаз, все время наблюдая, и понял, что удар нанесен был правильно. Она снова сильно побледнела и ответила только:
— Да!
— Вы поехали в Сельчестер, чтобы с ним повидаться.
— Да!
— И вы видели его?
— Нет! Во всяком случае, я не говорила с ним.
— Но, однако, вы видели его?
— Я уже сказала, что видела господина Постлетуайта. Но я не говорила с ним.
Крофт обернулся и посмотрел на Фиппса. И Фиппс, в свою очередь, заговорил:
— Я думаю, лучше всего будет, если вы нам прямо расскажете, где и как вы видели господина Постлетуайта в тот вечер, — сказал он.
Фиппс уже составил себе мнение о молодой женщине. Он был совершенно убежден, что не она убила старичка, но думал, что у нее есть тайна, в которой замешан Постлетуайт, и что ей трудно об этом говорить.
— Расскажите нам все, что вы знаете, — продолжал Фиппс. — Вы знаете, как зверски был убит бедный старичок, и, если ваше показание окажет нам некоторую помощь...
Кэт вдруг подняла голову и сказала тихим голосом:
— Да, я могу рассказать вам... Я все время недоумевала, нужно ли мне говорить об этом, и хотела даже все рассказать леди Кардейн. Но я знала господина Постлетуайта давно... и, вообще это не имеет никакого отношения к делу. В тот вечер я пошла с ним повидаться. Днем он просил меня зайти и рассказал про вход со стороны сада.
— Он просил вас прийти именно в тот вечер? — спросил Крофт.
— Нет, он не назначал определенного дня. Но в этот вечер как раз моей госпожи не было дома, и я была свободна. Я поехала на своем велосипеде, который оставила при въезде в город. Я без труда нашла вход в сад позади дома господина Постлетуайта. Войдя в сад, я заметила свет в окне, и, ввиду того, что я не хотела, чтобы кто-либо знал о моем посещении, я заглянула в это окно. Комната была слабо освещена, но все же я увидала...
