Лишённые плоти
Лишённые плоти читать книгу онлайн
Тело нашли на краю съезда, который образовался, когда пару лет назад спрямили основное шоссе. Этот отрезок дороги быстро перерос в импровизированную стоянку. Водители грузовиков и жилых фургончиков заезжали сюда, чтобы перекусить не внушающими доверия бутербродами, которыми торговали в грязноватом киоске на колесах. Ночью стоянка становилась нелегальным пристанищем для дальнобойщиков которые ради экономии пары баксов готовы терпеть отсутствие элементарных удобств. Датский водитель, выбравшийся этим вечером из кабины, чтобы отлить, к своему ужасу обнаружил у обочины труп…
Тем временем полицейскому подразделению которым руководит инспектор Кэрол Джордан грозит расформирование. Первым, распоряжением нового шефа полиции, под удар попал доктор психологии, эксперт-полиграфолог Тони Хилл, благодаря знаниям и озарениям которого удалось раскрыть несколько казалось безнадёжных дел. Однако его услуги обходятся полиции непомерно дорого, делает выводы шеф полиции и… отстраняет Тони от участия в расследованиях. Сумеют ли Кэрол и её команда без помощи Хилла найти и задержать опасного маньяка, жертвами которого уже стали несколько подростков? И список погибших далеко не полный. Кому под силу остановить безжалостного убийцу-психопата?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Поздравляю, у нас теперь новый статус.
— В смысле? — с набитым мясным пирогом ртом спросила помощница.
— Наш убийца официально признан серийным, — ответил Амброуз и отставил в сторону тарелку с жареной картошкой и рыбными палочками. После таких новостей аппетит у него совершенно пропал. Ему и убийства Дженнифер было достаточно, а тут еще три невинных ребенка. Он совсем пал духом. Расследуя очередное убийство, Амброуз к концу дня всегда возвращался домой измотанным, с полным ощущением, что целый день таскал на себе неподъемный груз. У него ныли мышцы и болели суставы, как будто тело брало на себя часть психологической нагрузки. Вот и сегодня, укладываясь спать, он будет скрипеть костями, постанывая и морщась, словно старушка. Как будто выдержал десять раундов на боксерском ринге.
— Пора возвращаться к работе, — сказал Амброуз. — Даю вам пять минут, — указал он кивком на полупустую тарелку помощницы. — Жду в машине.
Следующих двух владельцев авто они обработали легко и быстро. Первый, продавец компьютеров, сначала показался Амброузу вполне подходящим кандидатом. Однако вскоре выяснилось, что в своем товаре он совсем не разбирается. Да и на момент похищения и убийства Дэниела Моррисона его не было в стране — вместе с женой он на три дня уезжал в Прагу.
Второй оказалась женщина. Весь ее визит в Вустер был расписан по минутам — она встречалась с представителями кафедрального духовенства и обсуждала с ними фасоны новых риз.
Потом полицейские поехали проверять следующий адрес, на который была зарегистрирована «тойота-версо» некоего Уоррена Дэви.
33
По этому адресу располагался не дом и не офис, а крохотный гараж, втиснутый в конец тупика рядом с веганским кафе и домашней пекарней. Несмотря на воскресный день, в гараже трудился невысокий накачанный блондин в заляпанном маслом комбинезоне. Он перекрашивал крыло пожилого «форда-фиесты». Он не прекратил свое занятие, пока машина Амброуза не подъехала к нему совсем близко. Тогда он перестал красить и вызывающе зыркнул на них:
— Ну и в чем дело? Кого-то сбили и скрылись с места происшествия?
— Вы Уоррен Дэви? — вопросом на вопрос ответил Амброуз.
— Смешно, — откинув голову, захохотал мужчина. — Нет, дружок, я не Уоррен. А чего вам от него надо?
— Это мое дело, — заметил Амброуз. — Так кто вы такой?
— Билл Карр. — Улыбка преобразила грубые черты его лица. — Какое имя, такая и профессия! [12]
— Какое отношение вы имеете к Уоррену Дэви?
— А кто сказал, что я вообще имею к нему отношение?
— Управление автомобильного транспорта. «Тойота» Уоррена Дэви зарегистрирована на этот адрес.
— Понятно, — прояснилось лицо Карра. — Мне, конечно, жаль вас расстраивать, но Уоррена вы тут не найдете.
— Лучше бы вы рассказали о нем что-нибудь еще, — заметил Амброуз. — Мы расследуем серьезное преступление. Настолько серьезное, что вряд ли вам захочется предстать перед судом из-за чинения помех правосудию.
— Да ладно вам, — в ужасе посмотрел на него Карр и, отложив пульверизатор, засунул руки в карманы. — Мне нечего скрывать. Я — двоюродный брат Уоррена. А он заказывает на этот адрес всякие посылки и все в таком духе. Вот и все.
— Зачем это ему? — Амброуз не хотел тратить время на вежливость. Ему нужны были ответы, и он не позволит этому придурочному механику пудрить ему мозги. Почти не задумываясь, Амброуз сделал шаг вперед, оказавшись на границе личного пространства Карра.
Карра это совершенно не смутило.
— Да тут все просто. Он живет в какой-то жопе мира. Они когда с Дианой уходят в этот свой дата-центр, звонков курьеров не слышат, и посылки уходят обратно. В общем, им это надоело, вот они и решили использовать мой гараж как почтовый адрес. Я отсюда никуда не отлучаюсь, да и места у меня полно. Когда им что-нибудь приходит, я звоню, и Уоррен или Диана подъезжают и забирают посылку.
— Разумно. — Амброуз был склонен поверить Карру. — Когда вы его в последний раз видели?
— Уоррена-то? Недели две назад. А вот Диана на прошлой неделе раза два или три заезжала. Говорит, Уоррен уехал куда-то. В этом ничего странного нет — у них клиенты по всей округе раскиданы.
— Клиенты? А чем они занимаются?
— Обеспечением компьютерной безопасности, хранением данных — что-то в этом духе. Для меня это все китайская грамота, честно говоря.
Руки у Амброуза покрылись гусиной кожей. Похоже, наклевывается хороший след.
— Так как же мне найти вашего брата? — спросил он как можно спокойнее.
Карр развернулся и протопал к рабочему столу и шкафам, расположенным в углу мастерской.
— У них дом на краю вересковой пустоши, — сказал он через плечо. — Я вам дам адрес, и как проехать, тоже объясню — иначе не доберетесь.
Амброуз решительно подошел к Карру:
— Если вы не возражаете, мистер Карр, я бы предпочел, чтобы вы проехали с нами — показали дорогу, так сказать.
— Я же сказал, что объясню вам, как проехать, — озадаченно взглянул на него Карр.
Амброуз, слегка улыбаясь, покачал головой:
— Понимаете, мистер Карр, тут все не так просто. Я уже говорил вам, что мы ведем расследование крайне серьезного преступления. И я не хочу, чтобы через секунду после того, как мы выйдем за дверь, вы позвонили своему брату и предупредили его о двух полицейских, интересующихся «тойотой-версо». Потому что ваш кузен Уоррен может сбежать, прежде чем мы успеем с ним побеседовать.
В голосе Амброуза звучал металл, игнорировать который стал бы только идиот. Карр мгновенно решил, что с ним лучше не спорить.
— Могу вас понять, — развел он руками. — Спасибо, что не стали мне угрожать. Давайте сделаем так: вы поедете со мной в моей машине, а барышня проследует за нами в вашей? Тогда я провожу вас до места и сразу уеду назад, и Уоррен не узнает, что я его сдал.
— Мистер Карр, вы что, боитесь своего кузена?
Откинув голову, Карр опять расхохотался:
— Шутите, что ли? Конечно, не боюсь. Вы не понимаете — я люблю Уоррена. Он отличный парень. И я не хочу, чтобы он думал, будто я его подвел. — Впервые за весь разговор в голосе Карра послышалось раздражение. — Я бы точно взбесился, если бы узнал, что брат навел на меня копов.
Обдумав его предложение, Амброуз не нашел ни одного довода против. Карр, судя по всему, был настроен миролюбиво и опасности не представлял. Если только не считать его страх перед копами свидетельством того, что он в чем-то провинился.
— Ладно, — кивнул Амброуз. — Показывайте нам дорогу, мистер Карр.
Это началось несколько лет назад как эксперимент, но со временем методика вошла в обойму приемов Тони. С ее помощью он проникал в разум убийцы. Он расставлял напротив друг друга два стула, каждый подсвечивая торшером. Усаживался на один из стульев и, будучи самим собой, задавал вопрос. Затем пересаживался на стул напротив и пытался найти возможный ответ. Тони уже извлек из материалов дела все что мог и был готов к эксперименту.
Упершись локтями в колени и подперев подбородок, он уставился на пустой стул напротив.
— Ты ведь делаешь это не ради удовольствия, верно? — спросил он и, поднявшись, перебрался на другой стул.
Нелепо развалившись на сиденье, он расставил ноги и свесил руки на подлокотники.
— Нет, — после долгой паузы ответил он не своим, куда более низким голосом. — Я выполняю миссию.
— Миссию? Чего ты хочешь добиться? — вернувшись обратно на свое место, задал второй вопрос Тони.
— Конца. Тупика. Финала.
— Чьего конца? Твои жертвы ведь не случайны?
— Нет, конечно, не случайны. Просто ты пока не знаешь, что их связывает.
— Я не знаю, а ты знаешь. И ты ведь стреляешь наверняка, правильно?
— Да. Я подхожу к делу обстоятельно. Трачу много времени, чтобы убедиться, что они мне подходят.
— Почему? — Оказавшись вновь в своем кресле, Тони скрестил руки.