-->

Поймать вора

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Поймать вора, Куинн Спенсер-- . Жанр: Крутой детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Поймать вора
Название: Поймать вора
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 408
Читать онлайн

Поймать вора читать книгу онлайн

Поймать вора - читать бесплатно онлайн , автор Куинн Спенсер

Новый роман сериала, вошедший в список бестселлеров «New York Times»!

Самая необычная пара детективов со времен легендарного «К-9». Ведь «Шерлок Холмс» в ней — Чет, дворняга с разноцветными ушами, пес, обладающий талантом сыщика. Ну а частный детектив Берни Литтл — всего лишь «доктор Ватсон» при своем гениальном четвероногом партнере по бизнесу.

Под покровом тьмы похищена дрессированная слониха Пинат — главная звезда бродячего цирка!

Но что преступники собираются с ней делать?

А еще Чет и Берни недоумевают: как похитители умудрились вывезти ее из циркового зверинца, если охранник клянется, что не заметил ничего подозрительного?

Стоит ли верить охраннику? Ведь его могли подкупить или запугать… Может, лучше прислушаться к гимнасту, утверждающему, что ночью с территории цирка в неизвестном направлении выехал большой трейлер?

Совпадение? Или все-таки зацепка?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Я поступил по-ребячески.

Да, и это было очень здорово.

Мы выехали на асфальтированную дорогу, и движение стало ровнее.

— Дальше поедем как по маслу, — заметил Берни.

— Куигли — работа Текса, — заговорил Джокко. — Он не выносит трепачей. К тому же Куигли стал задавать вопросы. Вроде решил, что от этого ему что-то обломится.

— А Делит?

— Случайность.

— Его случайно укусила змея, оказавшаяся за тысячи миль от места своего обитания?

— Мы просто дурачились.

— Кто это «мы»?

— Мне больно! — взвыл Джокко. — Очень.

Берни покачал головой.

— Это еще не очень сильная боль.

Наступило молчание.

— Мы — это несколько ребят из Мексики, — выдавил Джокко. — Мигги, Флип, Сиско, фамилий не знаю и вообще их не знаю.

— Люди Пансы?

— Скорее компаньоны.

— Плохо.

— Не понял, — еще сильнее встревожился Джокко.

— Я имею в виду, как все складывается. Трудно будет их найти и привезти в Штаты. Куда проще повесить убийство Делита на тебя.

— Если хочешь знать правду, у меня не было намерений причинить ему вред. Он сам нарывался, все допытывался правды.

— И каким же образом он нарывался?

— Всем своим поведением. Ну зачем ему понадобилось просыпаться?

— В ту ночь, когда ты похитил Пинат?

— Тоже мне, Пинат. Всего лишь глупая тварь.

Мускул, который иногда дергается на щеке Берни, задергался и на этот раз.

— Ты считаешь Пинат глупой?

— Сказал же, тварь.

— Ее зовут Пинат, а ты повторяешься.

— Что ты ко мне привязался? Я только сказал, что она собственность. Как автомобиль или другая вещь. — Джокко покачал головой. — Присвоение чужой собственности грозит проколами — мне следовало это знать.

— Следовательно, это ты украл Пинат?

— Не для себя. Выполнял приказ.

— Чей? Росы?

— Да. Надо было проучить кретина.

— Полковника Драммонда?

— Его, будь он неладен.

— Сказал «а», говори «б»: за что его хотели проучить?

— Чтобы не брал лишнего в голову.

— А что он такого взял в голову?

— Захотел увеличить свою долю в деле, что же еще?

Берни улыбнулся. У него лучшая на свете улыбка. Если я об этом еще не сказал, то сейчас самое время. Почему он улыбался? Это для меня осталось загадкой.

— А дело — незаконный ввоз в США экзотических животных? — спросил Берни.

Вот оно как, подумал я.

— Да, — ответил Джокко.

Ну конечно, в любой компании самый сообразительный всегда Берни.

— А цирк Драммонда служил «крышей»? — задал он новый вопрос.

— Для части бизнеса.

— Он этим не ограничивается?

— Это огромный бизнес, на миллиарды, — даже обиделся Джокко. — На втором месте после контрабанды наркотиков, только безопаснее.

— Не так уж безопаснее, — хмыкнул Берни.

Джокко несколько секунд обдумывал его слова. Впереди показались огни центральной части города и отразились в глазах бандита.

— Я пойду на сделку, — сказал он.

— Тогда послушаем твой рассказ о похищении, — предложил Берни.

— Я уже говорил, — начал Джокко. — Драммонд решил наколоть нас с попугаем с какого-то там острова. Эта птица будто бы осталась последней из своих сородичей на земле. Но с Тексом такие штуки не проходят. И мы, чтобы полковнику больше было неповадно, решили забрать у него талон на обед.

— А талон на обед — это Пинат?

— Точно.

— Это ты подмешал что-то в виски Куигли?

— Как нечего делать. До поры до времени все шло гладко. Мы погрузили слониху в трейлер. А потом не заладилось…

— После того как ты воспользовался анкусом?

— С его помощью слонов держат в повиновении. Но было слишком поздно. Проснулся Делит и стал совать нос не в свое дело. Так что пришлось прихватить и его.

— Кто принял решение его убить?

— Он сам.

— Делит совершил самоубийство?

— Что-то вроде этого. Не захотел писать прощальное письмо.

— И ты стал угрожать ему габонской гадюкой.

— Только чтобы попугать. Но эта подлюга, чтоб ей пусто было, вырвалась и накинулась на него.

— Складная история, — проговорил Берни. — Единственная, на мой взгляд, несуразица: Делит все-таки написал прощальное письмо.

Все замолчали. Я посмотрел на Джокко и ощутил позыв его куснуть.

— Что ты от меня хочешь? — заныл он. — Я и так вывернулся наизнанку.

Я покосился на него — ни малейшего подтверждения того, что он сказал. Никакой изнанки. Я и не сомневался — ему совсем нельзя верить.

— Боюсь, окружной прокурор не примет твой рассказ, — заметил напарник. — Так что колись дальше.

— Куда же дальше?

— Где живет Текс?

Когда мы подъехали к дому Текса Росы, было еще темно. Он жил в районе Золотое Эльдорадо — самом модном в Долине, который Берни больше всего не любил. Дом скрывали высокие стены. Берни остановился у ворот, взял из консоли пистолет, открыл дверцу, и мы вышли.

— А я? — заныл Джокко.

— Лежи, не трепыхайся.

— Что же это такое: я тут прикован к этому чертову грузовику…

— И не пикай, — добавил Берни.

Мы подошли к воротам. Была еще ночь, но темное небо над Долиной, как обычно, было красноватым, и кнопка звонка была хорошо видна. Напарник нажал ее, и мы тут же отступили в тень. Мы проделывали это и раньше, но в прошлый раз Берни забыл захватить с собой оружие и это привело к осложнениям. Я повернул голову, желая убедиться, что пистолет у него за поясом, и заметил приятный блеск.

Мы ждали. Ждать — это часть нашей работы; никаких проблем, я готов, особенно если ждать приходится вместе с Берни. Прошло еще немного времени, и я услышал шаги за стеной. Послышался металлический звук, и ворота открылись. Появился Текс Роса с торчавшими во все стороны волосами и в шелковом халате. Запах шелка ни с чем не перепутаешь, он один из самых моих любимых, что и привело в прошлом к неприятностям. Текс заметил грузовик.

— Какого черта… — Мне показалось, что его рука скользнула в карман, но точно я сказать не мог, поскольку он стоял к нам спиной. — Джокко, ты там?

— Убей его, босс! — донесся из кабины истошный крик.

— Брось, — потребовал Берни, выступая вперед; я тоже сделал шаг и остановился справа от него.

В это время Роса резко обернулся и выстрелил прямо из кармана. Пинь! Пуля отскочила от ворот, и это означало, что мы целы. Берни нажал на курок. Роса вскрикнул и, схватившись за руку, упал. Пистолет со стуком полетел на мостовую и не успел замереть, как я уже стоял над ним, — прием, который мы разработали вместе с Берни.

Напарник ловко и твердо уперся ногой в спину бандита.

— Босс! — крикнул из кабины Джокко. — Ты его ухлопал?

— И это называется, мы с тобой застолбили? — отозвался Берни. — Ну все, конец нашему уговору!

Роса мотал головой и ревел от боли.

— Хочешь, чтобы я умер от потери крови? Вот ты какой?

Берни опустил на него глаза.

— Ловко стреляют из кармана только в кино. А на деле это очень трудно.

Я чувствовал носом кровь, но ее было очень мало.

Прибыл Рик Торрес со своими людьми и забрал арестованных. Мы с напарником вернулись в кабину.

— Встретимся на ярмарочной площади, — предложил Берни.

— Не спеши, не горит, — ответил сержант.

Я не понял, что он хотел сказать. Может, что еще не успели разжечь гриль и пожарить бекон? И я ничего не получу? Он, наверное, не представляет, что, кроме одной палочки «Слим Джима», у меня не знаю сколько времени не было в пасти ни кусочка.

Когда мы въехали на ярмарочную площадь, небо посветлело и все окрасилось в красивые цвета. Иногда, если проведешь ночь без сна, все кажется прекраснее, чем обычно. Вот это жизнь!

Вокруг никого. Мы остановились у цирка-шапито, и уже вылезали из кабины, когда дверь кассы открылась и оттуда вышел полковник Драммонд. Он поспешно засовывал бумаги в портфель.

— Куда-то собрались? — спросил его Берни.

Голова полковника дернулась, рот открылся, отчего вид у него сделался совсем неприятный.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название