Зловещее светило
Зловещее светило читать книгу онлайн
Продажные судьи, насквозь прогнившая полицейская система, свирепые и беспринципные мерзавцы, избравшие порок своим ремеслом… Только герой, обладающий высшими достоинствами, может одолеть злодеев такого масштаба! Смертельный поединок со злом продолжается…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Кеннеди выпрыгнул еще на ходу, МакБрайд дождался полной остановки машины и вышел не торопясь, солидно.
— Вон она, — указал Карлсон на искореженную груду металла у мощного дерева. МакБрайд в сопровождении патрульного направился к месту происшествия. Карлсон подсвечивал фонарем.
— Три тыщи баксов коту под хвост, — заметил Кеннеди. — А страховщики все равно не в убытке. Кто покойник?
— У него спроси, — посоветовал МакБрайд, скептически глядя на застрявшего в металлическом месиве мертвого мужчину. Он повернулся к Карлсону: — Где следы?
— Здесь, кэп. — Он направил луч фонаря на мягкую землю. — Точно ведь женские.
МакБрайд кивнул и добавил:
— Но никак не из машины.
Разумеется, женщина и не смогла бы выйти из этого автомобиля. Радиатор вмялся на половину длины капота, раскрошив ветровое стекло. Водитель, словно нанизанный на рулевую колонку, скорчился в невообразимой позе, сдавленный оторвавшимся двигателем.
— Куда она девалась? — все беспокоился о женщине Карлсон.
— Ясно одно — в момент аварии ее в машине не было, — заключил МакБрайд. — И на асфальте ее следов не найдешь.
— Вон, похоже, аварийная подъехала, — сообщил Доннеган.
Подкатил эвакуатор, из него вышли два механика.
— Привет, ребята, — обратился к ним МакБрайд. — Прежде чем заберете останки машины, достаньте покойника.
Механики вытащили инструмент и принялись разбирать массу металла. МакБрайд дымил сигарой и не лез с замечаниями к людям, знавшим свое дело и добросовестно выполнявшим работу. Но вот они оставили ломы и топоры, и МакБрайд подступил ближе.
Механики осторожно извлекли изуродованное, окровавленное тело и положили его на траву. МакБрайд, отобрав у Карлсона фонарь, нажал на кнопку. Лицо его исказила легкая гримаса. Смуглое молодое лицо: покойнику было лет двадцать с небольшим.
— Твою мать! — вырвалось у Кеннеди.
— Ты чего? — удивился МакБрайд.
— Разве ты его не знаешь? — изумился Кеннеди.
— Честно говоря, не припоминаю.
— Младший братец Дюка Манолы.
— Гм… — МакБрайд всмотрелся в лицо покойника внимательнее.
— Бабник еще тот. Был…
— Да, я кое-что слышал, конечно, — кивнул МакБрайд. — Но какого черта его сюда занесло?
— Ясное дело. Уцепился за очередную юбку…
— Но как она пережила этот аттракцион? После такой аварии обычно на ногах не держатся…
— Полностью согласен с мудрым замечанием опытного капитана. Ах, какой Дюку подарочек! Ты ж этих итальяшек знаешь. Чихни в нос кузену, и уже весь клан хватается за пистолеты. Усы торчат, глаза горят, и кровь ручьями хлещет. Месть! А тут — брат родной.
— В общем, где-то ему не повезло. Беда этих красавчиков в том, что они привыкли к легким победам. И если нарвутся на отказ от порядочной девушки, слишком быстро обижаются…
— Да брось ты! — отмахнулся Кеннеди. — Порядочная девушка на версту не подойдет к такому, как Джо Манола.
МакБрайд пожал плечами, перевел свет фонаря на искореженный автомобиль и вгляделся внутрь. Потом нырнул туда и вытащил короткоствольный пистолет.
— Ручное автоматическое оружие, — скучным голосом инструктора по стрельбе завел он, — недавно произведен один выстрел. — Коснувшись пальцем дула, он продемонстрировал оставшуюся на подушечке сажу.
Машина из морга подкатила лихо, с сиреной, припарковалась за патрульным автомобилем Карлсона.
— Что за пушка? — спросил Кеннеди.
— Тридцать второй калибр, — ответил МакБрайд, возвращаясь к изуродованному телу.
Кеннеди затрусил сзади и остановился, заглядывая через плечо опустившегося на колено капитана.
— В него стреляли, Кеннеди, — сообщил капитан. — Стреляли справа.
— И после этого он врезался в дерево?
— Точно.
Кеннеди присвистнул.
— Ах, когда Дюк это услышит!
МакБрайд повернулся к санитарам морга:
— Забирайте. Только вот что: в нем сидит пуля. Мне надо ее заполучить, смотрите не потеряйте…
Автобус морга отбыл, эвакуатор подцепил крюком автомобиль за переднюю часть и потащил его на шоссе.
— Держите его у себя, о счете я позабочусь, — проводил МакБрайд механиков гаража.
— Что ж, для утреннего выпуска материала у меня навалом, — бодро подвел итог трудового дня Кеннеди, направляясь к машине.
Капитан МакБрайд, однако, не торопился за репортером. Он еще раз вернулся на место аварии, посветил на дерево, на траву… Нагнулся и что-то подобрал.
В его ладони лежала изумрудная подвеска на тонкой золотой цепочке. На разорванной цепочке. Губы капитана обозначили очень странную улыбку, ладонь сомкнулась.
— Да брось, Мак! — крикнул из машины Кеннеди.
МакБрайд повернулся, прошел к полицейской машине, уселся и спокойно закрыл за собой дверцу. Рука с подвеской скользнула в карман.
— Поехали, Доннеган.
3
На обратном пути МакБрайд остановил машину у табачной лавки.
— У меня сигары закончились, — сообщил он Кеннеди и вышел.
В лавке он купил полдюжины сигар, на минуту заскочил в телефонную будку и вернулся в машину.
— Прошу, — предложил он сигару Кеннеди.
— Щедрый шотландец — большая редкость, — отозвался Кеннеди, широко улыбаясь.
Через несколько минут они вошли в помещение участка. Кеннеди сразу бросился к телефону и передал новости в редакцию.
— Извини, Мак, на службу надо. Но что-то мне подсказывает, что мы скоро увидимся.
— Не торопись. Соскучиться не успею.
Кеннеди махнул рукой и побежал на трамвай.
МакБрайд повернулся к сержанту Хейли:
— Позвони в «Ник-Нак» и оставь сообщение для мистера Дюка Манолы. Его брат обнаружен мертвым в 10.30 вечера…
— Мертвым! — ахнул Хейли, в последний раз зарегистрировавший убийство на участке не менее десяти лет назад.
— Вообще-то начальство перебивать не положено, — лениво и как-то устало заметил МакБрайд и продолжил: — Значит, обнаружен мертвым в разбитом автомобиле на Олд-Стоун-роуд, возле Пайн-Трипарка. Скажи, что тело в городском морге, после вскрытия можно забрать. Кто убил, неизвестно, И следов, — тут капитан куснул нижнюю губу, — нет никаких. Заполни дело, как обычно. Джозеф Манола и так далее. Остальное потом.
— Убийство, кэп?
— Очень может быть… — МакБрайд направился к своему кабинету.
Из соседней комнаты вышел Тед Керр, остановился, глядя на капитана.
— Пойдем, — буркнул МакБрайд и двинулся первым.
В кабинете он хлопнул фуражкой об стол, бухнулся в кресло и сразу потянулся за бутылкой.
— Говорят, вы ездили на место аварии?
— Да. А приехали на место убийства. — МакБрайд, не вынимая руку из кармана, перебирал в пальцах подвеску с изумрудом.
— И что?
— Да ничего…
— По вашему лицу не скажешь, кэп.
— Оставь в покое мое лицо. Что у тебя?
— Не густо…. Мы с Келли зашли в кабак «Блу-Ривер-инн». Жалобы были от соседей на драки и шум. Сегодня уже тихо. Но вот… — Он замялся, сжал губы.
— Что?
— Да… как сказать…
— Словами. Выкладывай, Тед, не тяни.
— Ну, скорее, личное впечатление… эмоции… Джудит там была.
— Джудит? — встрепенулся капитан.
— Ну да, а что такого?
— Продолжай. И с кем она была?
— Ох, не надо было мне… Ну, она мне немножко нравится…
— Знаю, знаю, ты по уши в нее втрескался. Выкладывай!
— Она была там с одной девицей. Ее я никогда раньше не видел. Как бы сказать… шикарная такая, что ли. И два мужика. Один, который с Джудит, смуглый красавчик, итальянского типа. Другой постарше… И другая девица тоже постарше будет, женщина, можно сказать. Я сделал вид, что их не заметил. Они выпили и укатили в шикарном лимузине. Кэп, только не надо ругать Джудит. Я зря, наверное, сказал… Само выскочило. Джудит хорошая девушка… Но я простой коп, детектив… Кэп, обещайте, что не устроите ей выволочку дома.
МакБрайд набрал воздух и задержал дыхание. Потом медленно, бесшумно выдохнул и еще раз вдохнул:
— Ох, непростой это мир, Тед, старина.
Керр попытался сменить тему: