Найти жертву
Найти жертву читать книгу онлайн
Лу Арчер обнаруживает в кювете одной из дорог Южной Калифорнии человека, умирающего от пулевого ранения в грудь. Убийства всегда были не по душе Арчеру, по этой причине он берется безвозмездно расследовать преступление.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Не знаю. Но знаю, что он крутой парень. Видите отметины на моем лице?
– Нужно быть слепым, чтобы их не видеть.
– Их оставил Боузи.
– Вот как? Кастетом?
– Только не говорите, что над вами он тоже поработал.
– У него не было шанса, – мрачно ответил Мак-Гауэн. – Я выкинул его со всеми потрохами, прежде чем он смог попытаться сыграть со мной такую шутку. Но здесь какой-то момент все висело на волоске.
– Что произошло?
– В тот день я занялся стиркой. Они куда-то ушли, и я открыл их чемодан посмотреть, не нужно ли им чего-нибудь постирать. Встряхнул его грязную рубашку, а в ней оказались пистолет и пара кастетов. Мне это не понравилось. Я порылся в чемодане и нашел на дне деньги.
– Деньги?
– Да. Куча денег, завернутая в старые газеты. Причем крупными бумажками. Должно быть, несколько тысяч долларов. Мне это показалось бессмысленным – откуда такие деньги у голодранца, который даже не может себе позволить провести медовый месяц в отеле? Поэтому, когда они вернулись, я спросил о деньгах, кастетах и пистолете.
– С вашей стороны это был смелый поступок.
– Не беспокойтесь, я принял меры предосторожности – зарядил свое ружье и положил его на колени, разговаривая с ним. Он выглядел так, будто собирался меня убить, но ружье его удержало.
– И что он сказал?
– Не слишком много. Просто скверно меня обругал, потом пошел в спальню, взял свой чемодан, положил его в машину и уехал. Джо не хотела, чтобы он уезжал, но ему было наплевать на нее. Думаю, после такого едва ли можно порицать ее за то, что она связалась с Керриганом. – Старик озадаченно наморщил лоб. – Но вы говорите, что она вернулась к Боузи?
– Более или менее.
– Он что, грабитель?
– Что-то вроде того. Он говорил с вами о своем прошлом?
– Очень мало. Он пробыл-то здесь всего пару дней. Дайте подумать. Один-два раза он упомянул Нью-Мексико – похвалялся своими связями в Альбукерке.
– Какими именно связями?
– Деловыми. По-моему, он что-то говорил насчет бизнеса с продажей выпивки. Но я знал, что он трепло, и не обращал особого внимания.
– Вам следовало расспросить о нем Джо, когда он уехал.
– Да, но она мало что знала. Джо сказала, что встретила его только неделю назад в Лос-Анджелесе. Я пытался уговорить ее не возвращаться к нему. Пожалуй, мне лучше ее повидать.
– Возможно, вам придется проделать долгий путь.
Он вопросительно посмотрел на меня.
– Как у вас со здоровьем, мистер Мак-Гауэн? Сердце в порядке?
Польщенный вниманием старик побарабанил себя по груди.
– В полном порядке. А что?
– У вашей внучки неприятности.
– У Джо неприятности? Серьезные?
– Да. Ее разыскивают за кражу автомобиля и по подозрению в убийстве. Прошлой ночью Керригана застрелили. Я видел, как она бежала с места преступления.
Мак-Гауэн погрузился в молчание. Минуты гудели, как издыхающие мухи в углах комнаты.
– Вы сделали из меня дурака, – заговорил он наконец. – Почему вы не сказали мне сразу?
– Я не хотел вас огорчать.
– Огорчать? – Старик скривил рот. – Я знал, что Джо напрашивается на неприятности, и делал, что мог, чтобы остановить ее. Я ездил в Лас-Крусес и пытался вырвать ее у Керригана и из этого города. Когда повидаешь мир так, как я...
Его рука сделала неловкое движение, и чашка свалилась на пол.
Я опустился на колени, чтобы подобрать обломки: самое меньшее и самое большее, что я мог сделать.
– Она убила его? – тихо спросил Мак-Гауэн, склонившись надо мной.
– Не знаю.
– Вы сказали, что она украла машину. Зачем это ей? Я бы отдал ей все деньги, какие у меня есть.
– Ей был нужен транспорт, и немедленно. Возможно, она хотела поехать к вам сюда.
Я посмотрел на него. Он медленно покачал головой:
– Она не приезжала ко мне.
Я собрал осколки в оставшееся целым блюдце и поставил его на стол. Старик подобрал кусочек фарфора и подержал его на свету.
– Это была последняя чашка в сервизе. Мы купили его в тот год, когда поженились, в магазине «Компании Гудзонова залива» в Виннипеге. – Он положил осколок в блюдце. – Нет смысла плакать над убежавшим молоком. Спасибо за хлопоты, приятель.
Последовала очередная пауза.
– Что случилось с ее мужем, если он только в самом деле был им?
– Боузи тоже разыскивают. Он похитил грузовик, перевозивший виски. Шофер был убит.
– Еще одно убийство?
– Вот именно. Вы имеете представление, куда могли бежать Боузи и Джо?
– Нет. – Он поднялся с кресла, глядя на меня сверху вниз. – А при чем тут исчезнувшая женщина, которая потеряла каблук?
– Это один из вопросов, на которые я должен ответить. – Я встал и направился к двери. – Мне нужно возвращаться в Лас-Крусес. Отвезти вас туда?
– Спасибо, я приеду сам. Мне нужно немного времени, чтобы подумать.
– Вы сообщите мне, если Джо появится здесь? Меня можно найти через миссис Керриган.
– Не знаю, – ответил он. – Может, да, а может, и нет. Как бы то ни было, ко мне она не приедет.
Старик открыл дверь. Солнце ярко осветило его лицо.
Глава 18
Я вел машину через зеленое безмолвие дороги вдоль озера. Проезжая летний дом Керригана, я увидел у въезда на аллею красный автомобиль с откидным верхом. Миссис Керриган за ветровым стеклом бешено замахала мне рукой. Я остановил машину на обочине и подошел к ней.
Она была красиво одета в платье, шляпу и перчатки из черного шелка. Если не считать глаз и рта, ее лицо было абсолютно бесцветным.
– Не ожидал вас увидеть, – сказал я.
– Сэлли Девор сообщила мне, где вы. Я знала, что вы будете возвращаться этой дорогой, и решила ждать.
– Из-за этого?
Я вынул из кармана ее ключи и передал ей в окошко. Они нервно звякнули в ее руке, обтянутой черным шелком.
– Я приехала не из-за ключей, – ответила она. – Хотя теперь, когда я здесь, мне хотелось бы взглянуть на дом. Вы не подниметесь со мной туда?
– На вашем месте я бы туда не ходил.
– Она там? Я стучала в дверь, и никто не отозвался. Неужели она прячется внутри?
– Нет. Ее нигде нет. Энн Майер исчезла из поля зрения, как сказал ваш муж.
– Но он солгал мне насчет понедельника. Миссис Девор видела их вместе.
– И она, и старый Мак-Гауэн из гостиницы. Он застал их в лесу за странным занятием.
Ее щеки слегка покраснели.
– Они занимались любовью?
– Едва ли. Она копала яму в земле, а ваш муж наблюдал за ней.
– Яму? Не понимаю.
– Я тоже. Не возражаете, если я сяду к вам?
– Конечно нет.
Она подвинулась на сиденье, освободив мне место за рулем. Я показал ей коричневый кожаный каблук:
– Узнаете это?
Она взяла у меня каблук и поднесла его к свету.
– Как будто да. Кому, по-вашему, это принадлежит?
– А по-вашему?
– Энн Майер?
– Вы угадываете или знаете?
– Я не могу быть точно уверена. По-моему, на ней были такие туфли, когда я видела ее в прошлую пятницу. Где вы это взяли?
– В лесу. Она, кажется, потеряла каблук, когда Мак-Гауэн спугнул их с Керриганом.
– Понятно. – Миссис Керриган бросила мне каблук, словно он был испачкан краской. – Но зачем им понадобилось копать яму в лесу?
– Не «им». Копала она, а он стоял и смотрел. Это предполагает много вопросов и один возможный ответ. Я слыхал об убийцах-садистах, уводивших свои жертвы в уединенное место и заставлявших их копать себе могилу. Если он собирался убить ее...
– Но это невероятно! Дон не мог сделать ничего подобного!
– Вы сами говорили мне, что он был садистом.
– Я не это имела в виду. Я неточно выразилась... – Она сжимала ручку дверцы, как будто нам предстоял крутой поворот на большой скорости.
– Я тоже. Это всего лишь возможность, которая пришла мне в голову. – Я предложил ей сигарету, от которой она отказалась, и закурил сам. – Вы видели его в ночь с понедельника на вторник, когда он вернулся домой?
