За миллион или больше (сборник)
За миллион или больше (сборник) читать книгу онлайн
В сборник включены произведения известных мастеров детективного жанра, пишущих на английском языке — П. Чейни «Женщины никогда не говорят когда», Б. Холлидея «За миллион или больше» и Л. Тома «Фрагмент». В каждом из этих произведений побеждает герой-одиночка, не служащий в государственной полиции, которая выступает на третьестепенных ролях, а зачастую даже подвергается осмеянию.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Вы ее уже видели?
— Нет.
— А вы не знаете, какие у нее были отношения с сыном?
Фушероль подошел к письменному столу и взял пачку сигарет. Его враждебность немного уменьшилась.
— Хотите сигарету?
Казалось, Фушероль забыл о всех сделанных ему замечаниях. Он закурил и продолжил:
— В Морэ для нее заключался единственный смысл жизни, она так и не простила ему переезд из Шатору в Париж.
— Но ведь он был уже взрослым.
— Для матери ребенок всегда остается ребенком,— изрек Фушероль.
Снова Морис провел параллель с собой. Разве Изабель в его , глазах была взрослой женщиной? Но ей всего девятнадцать лет, она еще подросток. И вообще, Изабель — совсем другое дело.
— А такая мать-собственница,— заканчивал Фушероль свою речь, явно гордясь познаниями в области психологии,— любит изображать из себя мученицу. Повторяю, мадам Морэ не простила своему сыну то, что он уехал в Париж. Она не простит и тех, кто его переманил сюда. Она ненавидит всех, кто был ему близок здесь в Париже, считая что они оторвали от нее ребенка. Она ненавидит весь мир. — Сделав паузу, он добавил: — Поэтому в первую очередь ей я покажу портрет Дюпона.
— Но вы же не станете утверждать... Дюпон несомненно сумасшедший, это видно по всему.
— Да, сумасшедший, считающий себя мстителем, «Я уничтожу всех злых людей» — отличное название для криминального романа.
Но Мориса теперь заботило другое. Он думал о Валери. Пока Фушероль изливался по поводу душевнобольных и их преступных деяний, к нему пришла одна мысль.
— А вы не.боитесь, что Дюпон станет мстить мадемуазель Жубелин? — спросил он комиссара.— Что, если он рискнет?
— Может,. конечно,— ответил Фушероль, пытаясь выпустить кольцо дыма.— Жубелин — отличная приманка, на которую можно поймать любого разбойника.
— Приманка? Надеюсь, вы не собираетесь использовать мадемуазель Жубелин в этом качестве?
Фушероль, вроде бы не замечая возмущения Мориса, спокойно продолжал:
— Естественно, мы бы только выиграли, узнай этот парень, что его портрет получен от нее. Но я все же постараюсь, чтобы такая информация не просочилась прессу. Мы сделаем все, чтобы защитить девушку.
— Ну а если он убьет ее?
— Вот если убьет... если убьет...—- Наконец Фушеролю удалось выпустить колечко дыма, но он разрушил его резким движением, вызванным вопросом Мориса,—Тогда я — пас... В конце концов, я не могу предоставить ей личного телохранителя или запереть в камеру... Никак не могу.— Он взмахнул сигаретой и обнадежил: — Однако я сделаю все, что в моих силах, Латель, и. даже больше, чем повелевает долг. Остальное в руках божьих.
Он засеменил к. окну и выглянул наружу. Большие часы на дворце Правосудия пробили двенадцать, Фушероль повернулся.
— Теперь уже поздно протоколировать ваши показания. Приходите, пожалуйста, завтра. — И добавил почти дружеским тоном: — Большое спасибо за помощь.
Морис вышел в коридор, озадаченный изменением настроения комиссара. Мадам Морэ сидела на том же месте. Женщина выглядела такой одинокой и убитой горем, что Морису захотелось проявить к ней участие.
— Извините, мадам. Я был другом Даниеля.
Она медленно повернула к нему маленькое худое лицо с торчащим острым носом и без всякого зла, но твердо ответила, пресекая дальнейшие попытки с его стороны:
— С друзьями моего сына я не хочу иметь дела.
Ресторан был переполнен. Негромкий гул голосов царил в дымном зале. Почти за всеми столиками сидели оживленно жестикулирующие мужчины. Многие пришли с портфелями, которые теперь лежали под стульями. На другой стороне улицы высился монументальный фасад дворца Правосудия, обнесенного решеткой с позолоченными остриями.
Валери привлекала к себе множество взглядов, но сама полностью их игнорировала. Ее внимание целиком поглощали расположенные на столе блюда, которые, по выражению Даниеля, она «грациозно заглатывала». Мориса не удивлял ее аппетит: из рукописи своего друга он хорошо о нем знал. Потому Латель и пригласил девушку в ресторан поблизости от набережной Орфевр, несмотря на ее заверения в том, что она совершенно сыта.
— К вам не очень придирались? — спросил он.
— Нет. Правда, мне пришлось подписать кучу бумажек.
— Фушероль снова вас допрашивал?
— Очень коротко. Мерзкий тип,— ответила она и насадила на вилку кусок колбасы.
— Вы видели мать Даниеля?
— Я встретилась с ней у двери, но мы не разговаривали.
Беседа постепенно замирала. Морис только ради приличия пытался поддерживать ее:
— Может, хотите сыру?
Она отказалась, зато охотно приняла предложение попробовать омлет «Сюрприз» на две персоны. Морис по ее настоянию тоже отведал это блюдо. Ему, несмотря на трагические обстоятельства, было приятно сидеть в ресторане рядом с Валери, и он чувствовал укоры совести.
— Вы должны идти на работу после обеда? — спросил он.
— Да. К сожалению, я не писатель, и кроме того у меня есть начальство.
— А, что вы собираетесь делать потом?
— Что я могу собираться делать? Домой отправлюсь.
— У вас здесь нет родственников?
— В Париже нет.
Они снова замолчали. Валери вплотную занялась десертом. И вдруг выронила ложку. Мороженое из вазочки брызнуло на кружевное жабо. Расширенными глазами она посмотрела на Мориса. Тот спросил ее встревоженным голосом:
— Что такое?
— Не поворачивайтесь.
Валери принудила себя улыбнуться, вытирая запачканный костюм.
— Что случилось? — повторил Морис.
— Дюпон... На улице... перед окном.
Морис замер.
— Чем он занимается?
— Ничем. Подсматривает.
— Он вас заметил?
— Не знаю.
— Не подавайте виду, что узнали его. Продолжайте есть,
Валери подчинилась приказу. Морис же наполнил стакан и начал обдумывать план действий.
Они сидели в дальнем углу переполненного зала, Ничего нельзя было предпринять. Если Морис встанет и зашагает к выходу, Дюпон убежит, и никто его не настигнет. Убийца прогуливался за дверью в нескольких метрах от Лателя, но был недоступен так же, как если бы стоял на другой стороне пропасти. Подобная ситуация могла встретиться только в романе.
— Желают ли господа кофе?
К ним подошел официант, и Морис воспользовался удобным случаем:
— Скажите, в ресторане есть запасной выход?
Его осенило при воспоминании об одной детективной повести.
Монета в один франк помогла официанту быстро понять вопрос.
— Есть, месье. Из мужского туалета ведет дверь в другой подъезд.
— Большое спасибо,— кивнул Морис и поднялся.— Пожалуйста, принесите даме кофе.— Обернувшись к Валери, он добавил: — Продолжайте спокойно обедать.
Морис не спеша направился к туалету. Как поступить? Позвонить в полицию? Попросить помощи у прохожих или просто наброситься на мерзавца?
Но времени на долгие раздумья не было.
Туалет... дверь... длинный темный коридор и выход на улицу.
Он вспомнил о Валери, о грозящей ей опасности и побежал.
Глава 7
К своему разочарованию, Морис попал из подъезда в тихий переулок. Куда повернуть, чтобы выйти к фасаду дома? В жизни все гораздо сложнее, чем в книгах.
Спустя какое-то время он выбрался все же на ту улицу, где располагался вход в ресторан. Поблизости никого не было.
Куда девался Дюпон?
Возможно, он прятался совсем рядом — в каком-нибудь подъезде или в одном из бесчисленных автомобилей, припаркованных у тротуара. Двое мужчин, оживленно болтая, вошли в ресторан. Морис тоже приблизился к двери. Заметив его, Валери кивнула и помахала ему рукой.
— Вы бы все равно не успели,—подавленно произнесла она.— Едва вы ушли, он сразу скрылся.
Теперь Валери успокоилась, но десерт остался недоеденным.
— Он нас выследил, — озабоченно добавила, она.— Он наверняка знает, что я была в полиции.
— Он подумает, что вас туда вызвали. Это вполне нормально. .