Твин Пикс: Следы в никуда
Твин Пикс: Следы в никуда читать книгу онлайн
"Твин Пикс" Дмитрия Самойлова - это новая новеллизация культового сериала 90-ых. Как известно, существовала и ранняя новеллизация сериала авторства Томпсона, однако та книжная версия, на проверку, оказалась недоделанной и содержащей ужасное количество ошибок и неточностей. Кроме того, новеллизация Томпсона была неполной, неоконченной. Поэтому было совершенно очевидно, что должна быть другая новеллизация. По задумке автора, книга должна была состоять из трех частей, но после довольно острой критики в адрес первой части автор от проекта отказался. Хотя "Следы в никуда" - гораздо лучше адаптированы, нежели книги Томпсона.
Первая часть "Твин Пикс" охватывает собой начало истории, когда в маленьком городке Твин Пикс находят тело молодой девушки, и в помощь местным хранителям порядка в город прибывает агент ФБР.
Во время работы над книгой, писатель обращался к многим дополнительным источникам, что позволит даже тем, кто смотрел сериал и уже знаком с Твин Пиксом, узнать историю глубже.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Эд несказанно удивился:
-Но… откуда вы знаете об этом?
-Язык телодвижений, - ответил Купер и Трумэн довольно улыбнулся, вспомнив, как тот поставил в тупик его самого своими наблюдениями относительно Джози.
Через пару минут Куперу принсели пирог, он попробовал его и, довольно причмокнув, сказал:
-Такие пироги, наверно, готовят в раю! Ладно, давайте объясните, зачем меня позвали.
-Кто-то переправляет наркотики в Твин Пикс, - сказал Трумэн. – Мы уже полгода занимаемся расследованием и планируем операцию захвата и курьера, и распространителя.
-Кто на мушке?
-Пока мы можем быть уверены только насчет Жака Рено. Он бармен в «Доме-у-Дороги».
-В тот день, когда вы прибыли в город, я дежурил в «Доме-у-Дороги», - сказал Эд. – Рено раскусил меня и подсыпал какую-то гадость в пиво, после чего я отрубился.
-Я не знал, что вы помощник шерифа, - удивился Купер.
-Он не помощник, - сказал шериф. – Я просто зову Эда тогда, когда он мне нужен.
-Но… это немного не в вашей компетенции.
-Кто-то торгует в Твин Пикс наркотиками, травит старшеклассников! – возмутился Эд. – Я считаю, это касается всех!
-Ладно, я не осуждаю вас. Гарри - я чувствую, что ты позвал меня не за этим.
-Ты прав. Понимаешь, Твин Пикс – особенный город, я думаю, ты это уже заметил. За это мы его и любим. Но у особенности нашего города есть и обратная сторона, так сказать, расплата за все хорошее, что мы имеем.
-Что же это? – заинтересованно спросил Купер.
-Наш город окружен лесами. В этих лесах… есть что-то злое. Можно называть это темными силами, призраками, как угодно, но суть от этого не меняется. Это нечто принимает разные формы. И оно было там всегда, насколько все помнят. И мы здесь, чтобы бороться с этим.
-Кто «мы»?
-Наши деды, наши отцы, мы сами, наши дети.
-Тайное общество? – чуть улыбнулся Купер.
-Почти угадали, - сказал Трумэн. Он был рад, что Купер не поднял их на смех – опасения на этот счет у него все же были. – Предлагаю вам пройтись с нами.
-Куда?
-В читальню.
Трумэн, Эд и Хоук одновременно провели указательным пальцем по правой щеке и кивнули друг другу. Купер сообразил, что это какой-то условный знак, но решил пока не задавать вопросов.
Путь до одноэтажного бревенчатого здания, называемого в городе “читальня”, занял несколько минут – оно находилось на соседней с кафе улице. Дверь была не заперта, и все четверо вошли внутрь.
Внутри читальни пахло старой древесиной, но это отнюдь не был неприятный запах. В небольшом зале стояли библиотечные столы и стеллажи с книгами. Под потолком неярко горели гелиевые лампы, плохо сочетающиеся с убранством дома. Купер подумал, что это вполне подходящее место для встреч тайного общества.
-Мы собираемся здесь уже двадцать лет, - сообщил Трумэн.
-Парни из Читальни, - пояснил Хоук. – Так мы себя называем.
Они прошли через читальный зал в небольшую комнатку. Там царил полумрак, разбавляемый светом настольной лампы, и тоже стояли стеллажи с книгами. Но, судя по всему, сейчас здесь не проходил вечер чтения вслух: во главе стола сидел худенький кудрявый парень с завязанным платком ртом и связанными руками, а рядом с ним стояли два парня в мотоциклетных куртках – это были Джеймс и еще один байкер, которого Купер где-то уже видел.
-Джеймса ты уже знаешь, а это Джо Паулсон, он тоже наш помощник, - сказал Трумэн, после того, как они обменялись с байкерами, как Купер решил, своим приветствием.
-А это кто? – Купер кивнул на связанного парня.
-Бернард Рено, брат Жака. Он тоже работает в “Доме-у-Дороги”. Сегодня утром он пересек канадскую границу с унцией кокаина в сумке. Я думаю, тебе надо задать ему пару вопросов.
-Вы продавали наркотики Лоре Палмер? – спросил Купер у Бернарда.
Джо вынул изо рта Рено платок и тот сказал:
-Нет. Я не толкаю наркоту.
-Сколько Жак платит тебе за транспортировку? – спросил шериф.
-Он мне не платит, мне никто не платит, - замотал головой Бернард.
-То есть, кокаин, который мы у тебя нашли, - для личного пользования?
-Именно так.
-Где сейчас Жак? Он не появлялся в баре два дня.
-Понятия не имею. Но он должен вернуться сегодня.
-Он придет в “Дом-у-Дороги”?
-Конечно, он же бармен!
-Мы обязательно проверим, - сказал шериф.
-Что вы собираетесь делать с Бернардом? – спросил Купер.
-Доставим в участок, - ответил Трумэн. – Мы имеем на это право. Эд и Хоук, вы можете быть свободны, я сам займусь этим парнем. Кроме того, у меня есть еще некоторые личные дела.
-О’кей, - кивнул Хоук. – Купер, Эд – может быть нам проверить, пришел ли Жак Рено в «Дом-у-Дороги» и заодно выпить пива? День выдался тяжелый, и мы вправе немного отдохнуть.
-Я – за, - сказал Купер.
-Мне бы не хотелось оставлять Надин поздним вечером одну, - покачал головой Эд. – Если будут проблемы, вы знаете, где меня найти.
Жак Рено с дорожной сумкой на плече неторопливо шагал по вечерней улице к «Дому-у-Дороги». Час назад он вернулся из Канады, где у него были неотложные дела не совсем законного характера, и поэтому ничего не знал об аресте своего младшего брата.
Однако ему все стало ясно, когда он издалека увидел, что на крыше «Дома-у-Дороги» горит красная лампа – это означало, что случился провал. Лампу мог зажечь только Бернард, который этим утром должен был привезти в город очередную партию наркотиков, и Жак понял, что брат попался.
Он испуганно огляделся, снова кинул взор на красный огонек на крыше бара и быстрым шагом, чуть ли не бегом, насколько позволяло его грузное тело, поспешил назад.
На Фолз авеню он нашел телефон автомат, рядом с которым никто не ошивался, и набрал номер Лео Джонсона. Он не был уверен, что Лео сможет ему как-то помочь, но обязан был предупредить того о провале с Бернардом.
Лео снял трубку только после пятого гудка:
-Слушаю…
-Лео, это Жак.
-Чего тебе? – грубо спросил Лео.
-На крыше бара светит красный фонарь, - Рено изо всех сил старался говорить спокойно, но тем не менее голос предательски подрагивал. – Ты понимаешь, что это означает?
-Ты уверен?
-Бернард в беде, это точно! Мне нужно убираться из города!
-Где ты?
-На Фолз авеню, недалеко от «Дабл Р». Черт, мы попали в серьезную…
-Заткнись, я сейчас приеду. – Лео положил трубку.
Жак тяжело вздохнул и вспомнил своего старшего брата Жана, который проворачивал серьезные дела за канадской границей - он не раз говорил, что это мелочное занятие когда-нибудь погубит его.
Этот вечер Гарри Трумэн и Джози решили провести вместе у нее дома. Они не виделись в неофициальной обстановке с тех пор, как умерла Лора, а сейчас сидели рядом друг с другом на диване и смотрели, как пылает огонь в камине. На столике рядом с ними стояла открытая бутылка вина и два бокала.
-Джози, тебя что-то беспокоит, - уверенно сказал Трумэн.
-Нет, все в порядке, - покачала головой Джози. Она никак не могла решиться рассказать ему о заговоре на лесопилке.
-Как ты прекрасна, - тихо произнес Гарри.
Джози с улыбкой посмотрела на него, но ее раскосые глаза оставались печальными.
-И все же… тебе что-то не дает покоя.
-Должно случиться что-то плохое, - произнесла Джози. – Я кое-кому мешаю.
-Ты о чем, Джози? Кому ты мешаешь?
-Кэтрин, - ответила она. – Ей очень не нравится, что я здесь нахожусь и владею лесопилкой, хотя имею на это полное право. Кроме того, я знаю про ее секрет. Она хранит в сейфе в библиотеке две бухгалтерские книги по лесопилке. Цифры в них разные.
-Это серьезное обвинение, - сказал Трумэн.
-Я могу показать тебе их. У меня есть ключ от сейфа.
Джози привела Гарри в библиотеку, отодвинула книжную полку и открыла спрятанный за ней сейф. Внутри сейфа лежала только одна книга.
-Это настоящая книга, - ошеломленно сказала Джози. – Но их здесь было две! Где же поддельная? Гарри, ведь это правда… Ты мне веришь?
