Правило двух минут
Правило двух минут читать книгу онлайн
Знаете, что такое «правило двух минут»? Ровно столько и ни минутой больше позволяет себе потратить на ограбление банка профессионал. Макс Холмен, бывший грабитель банков, отсидев десять лет в тюрьме, решил, что с прошлым покончено. Ни ограблений, ни этих дурацких «правил», ничего такого, что светит новой тюрьмой. Но жизнь решает иначе…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Господи! Так неудобно… — пробормотала она.
— Мне тоже. Я даже не знаю, как вас зовут.
— Элизабет. Лиз.
— Я хотел перемолвиться с вами парой слов, если вы не против. Это много значило бы для меня.
Неожиданно Лиз широко распахнула дверь.
— Я должна извиниться, — предупредила она. — Я собиралась позвонить, но просто… не знала, что сказать. Пожалуйста, проходите. Я готовлюсь к занятиям, но у меня есть в запасе несколько минут. Тут оставалось немного кофе…
Холмен шагнул вслед за ней и подождал, пока она закроет дверь. Он попросил, чтобы она ни в коем случае не беспокоилась, но Лиз, оставив Холмена в гостиной, прошла на кухню и взяла из буфета две кружки.
— Просто все это так странно, — сказала она. — Простите. Я пью без сахара. Можно поискать что-нибудь сладкое…
— Спасибо, это необязательно.
— У меня нет обезжиренного молока.
— Черный кофе меня полностью устроит.
Квартира была большая, с гостиной, столовой и просторной кухней. Холмена внезапно захлестнуло осознание того, что он находится дома у собственного сына. Он твердил себе, что пришел исключительно по делу, что он задаст несколько вопросов и уйдет, но теперь он погрузился в жизнь Ричи и хотел пропитаться ею.
Здесь были совершенно не гармонирующие друг с другом кресло и кушетка, повернутые к телевизору, возвышавшемуся на подставке в углу. Полки, заваленные кассетами и дисками: «Зеленый день», «Бек», «Джей и Молчаливый Боб наносят ответный удар». Встроенная в стену газовая плита, обклеенная наползавшими друг на друга картинками.
Холмен позволил себе подойти поближе.
— Красивая квартира, — сказал он.
— Она стоит дороже, чем мы можем себе позволить, зато близко к кампусу. Я пишу магистерскую диссертацию по детской психологии.
— Звучит неплохо.
Холмен чувствовал себя глупо, и ему захотелось исправить положение.
— А я вот прямо из тюрьмы, — ляпнул он.
— Знаю.
Дурак.
На фотографиях Ричи и Лиз были запечатлены вместе, поодиночке и с другими парами. На одной они катались в лодке; на другой возились в снегу в ярких куртках с капюшонами; на третьей сидели на пикнике, где все щеголяли футболками с надписью «Департамент полиции Лос-Анджелеса». Холмен незаметно для самого себя улыбался, но стоило ему увидеть снимок Ричи вместе с Донной, как улыбка его погасла. Донна была моложе Холмена, но на карточке выглядела старше. Неаккуратно покрашенные волосы, лицо в глубоких морщинах. Холмен отвернулся, уходя от воспоминаний и внезапной вспышки стыда, и увидел Лиз, которая принесла кофе. Она протянула чашку. Холмен взял ее и пожал плечами.
— Красивая квартира. Хорошие фотографии. Благодаря им узнаю Ричи все больше и больше.
Лиз не спускала с него глаз. Вот и сейчас Холмен чувствовал, как за ним наблюдают. Он задумался, что же изучает в нем эта девушка-психолог.
Лиз поставила свою чашку.
— А вы на него похожи, — сказала она. — Правда, он был повыше, но самую малость. Зато вы помассивнее.
— Разжирел.
— Я не это имела в виду. Ричард занимался легкой атлетикой. Вот и все, что я хотела сказать.
В этот момент у нее на глазах выступили слезы, и Холмен растерялся. Он поднял руку, думая коснуться ее плеча, но побоялся испугать девушку. Впрочем, Лиз тут же собралась и смахнула слезы тыльной стороной ладони.
— Простите. Это действительно засасывает. Так засасывает. Послушайте…
Она еще раз вытерла глаза и протянула руку.
— Хорошо, что мы в конце концов встретились.
— Вы и вправду думаете, что мы похожи?
Она слабо улыбнулась.
— Клоны. Донна всегда так говорила.
Холмен сменил тему. Если они продолжат говорить про Донну, он тоже расплачется.
— Послушайте, — сказал он, — я понимаю, вам нужно на занятия и все такое, но могу я задать вам пару вопросов насчет случившегося? Я быстро.
— Убийцу уже нашли.
— Знаю. Я просто пытаюсь… я общался с детективом Рэндомом. Вы с ним встречались?
— Да, с ним и с капитаном Леви, начальником Ричарда.
— Верно, я тоже говорил с ним, но у меня все же остались кое-какие сомнения по поводу того, как это могло произойти.
— Хуарес винил Майка в том, что произошло с его братом. Вы знаете эту историю?
— Да, ее напечатали в газете. Вы знали сержанта Фаулера?
— Ричард стажировался под его началом. Они остались хорошими друзьями.
— Рэндом сказал, что Хуарес стал угрожать Фаулеру сразу после убийства брата. Это тревожило Майка?
Лиз нахмурилась, обдумывая вопрос, потом отрицательно покачала головой.
— Майка вообще ничего не тревожило, — ответила она. — Я редко видела его — раз в пару месяцев, не чаще, — но, казалось, опасности его не пугают.
— Может, Ричи упоминал, что Майк беспокоится?
— Я сама все узнала, только когда выписали ордер на арест Хуареса. Ричард никогда о нем не говорил, да это было и не в его привычках. Он вообще мало рассказывал о работе.
Холмен подумал, что если бы какой-то парень повсюду распускал язык, угрожая ему, то он непременно навестил бы его. Пусть бы высказал ему все в лицо или катился к чертям, но так или иначе проблема решилась бы. А еще его посетила мысль, что, может быть, те четверо и встретились, чтобы обсудить, как разобраться с Хуаресом, только Хуарес напал первым. Это казалось вероятным, но Холмен решил не рассказывать Элизабет о своих соображениях.
— Возможно, Фаулер не хотел никого тревожить, — сказал Холмен вместо этого. — Парни вроде Хуареса всегда угрожают полицейским. Копы к такому привыкли.
Элизабет кивнула, но ее глаза снова влажно заблестели, и Холмен понял, что допустил ошибку. Наверное, она подумала, что это были не просто угрозы — на сей раз «парень вроде Хуареса» перешел от слов к делу, и ее муж погиб.
Холмен как можно скорее сменил тему.
— И вот еще что любопытно… — вспомнил он. — Рэндом сказал, что Ричи той ночью не дежурил.
— Нет. Он сидел дома и работал. Я занималась. Он иногда встречался с друзьями, но так поздно — никогда. Он сказал, что должен пойти к ним. И больше ничего.
— Он говорил, что направляется к реке?
— Нет, я думала, они будут сидеть в баре.
Холмен взял это на заметку, не зная, имеют ли слова Лиз какое-нибудь значение.
— Меня беспокоит, как Хуарес их нашел. Полиция до сих пор не может это объяснить. Трудно следить за кем-то вдоль набережной и остаться незамеченным. Я думаю, что, если они встречались там постоянно — привычка, понимаете, — Хуарес просто знал, где их искать.
— Не представляю, что вам ответить. Не могу поверить, что они все время ходили туда, а Ричи ничего мне не рассказывал… и потом, это так далеко.
Холмен согласился. Они могли собраться выпить где угодно, но направились именно в это отдаленное, пустынное место. Напрашивается версия, что они хотели сохранить свои встречи в тайне. Однако Холмен знал, что копы — обычные люди и любят пощекотать себе нервы, забираясь туда, куда никто другой не сунется. Мальчишки, которые лезут в заброшенный дом или карабкаются на самую верхушку Голливудского знака.
Холмен обдумывал эту мысль, когда вспомнил еще одну важную вещь.
— Вы сказали, что он никогда не уходил из дома так поздно, как в ту ночь. Что особенного было той ночью?
Казалось, она удивлена. Затем лицо ее потемнело, и вертикальная морщина прорезала лоб. Она отвела взгляд, затем изучающе посмотрела на Холмена. Лицо ее выражало спокойствие, но Холмен по глазам чувствовал, как бешено крутятся шестеренки у нее в голове и как нелегко дается ей ответ.
— Вы, — промолвила она.
— Не понимаю.
— Вас выпускали на следующий день. Вот что особенного было той ночью, и мы оба это знали. Знали, что вы утром выходите на свободу. Ричард никогда не рассказывал о вас. Вас не обижают мои слова? Это так ужасно — то, что нам необходимо сейчас преодолеть. Не хочу, чтобы вам стало хуже.
— Я спросил. И хочу услышать ответ.
— Я пыталась заговорить с ним о вас… из любопытства, — продолжала Элизабет. — Вы ведь его отец, а значит, мой свекр. Пока Донна была жива, мы обе пытались… но он отмалчивался. Я знала, что день вашего освобождения приближается, а Ричард все никак не начинал эту тему. Я понимала, его что-то гнетет.