Твин Пикс: Следы в никуда
Твин Пикс: Следы в никуда читать книгу онлайн
"Твин Пикс" Дмитрия Самойлова - это новая новеллизация культового сериала 90-ых. Как известно, существовала и ранняя новеллизация сериала авторства Томпсона, однако та книжная версия, на проверку, оказалась недоделанной и содержащей ужасное количество ошибок и неточностей. Кроме того, новеллизация Томпсона была неполной, неоконченной. Поэтому было совершенно очевидно, что должна быть другая новеллизация. По задумке автора, книга должна была состоять из трех частей, но после довольно острой критики в адрес первой части автор от проекта отказался. Хотя "Следы в никуда" - гораздо лучше адаптированы, нежели книги Томпсона.
Первая часть "Твин Пикс" охватывает собой начало истории, когда в маленьком городке Твин Пикс находят тело молодой девушки, и в помощь местным хранителям порядка в город прибывает агент ФБР.
Во время работы над книгой, писатель обращался к многим дополнительным источникам, что позволит даже тем, кто смотрел сериал и уже знаком с Твин Пиксом, узнать историю глубже.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
-Что вам угодно? – спросила Люси, которая читала толстую книгу с корешком «Тибет».
-Мне угодно, чтобы вы сообщили агенту Куперу, что приехал Альберт Розенфильд, - сказал мужчина тоном, не терпящим никаких возражений.
-Альберт? – зачем-то переспросила Люси, отложив в сторону книгу.
-А-Л-Б-Е-Р-Т, - недовольно произнес гость. Мужчины, стоящие за его спиной, нахмурились. - Мы, что, будем стоять здесь весь день?
-Нет, - немного испуганно произнесла Люси и вызвала по внутренней связи шерифа. – Шериф, агент Купер с вами?
-Люси, Альберт Розенфильд с командой уже прибыл? – догадался агент Купер, который сидел рядом с шерифом в его кабинете – они осматривали окровавленную тряпку, которую Хоук обнаружил сегодня утром неподалеку от заброшенного вагона.
-Да, вы правы, - ответила Люси.
-Мы сейчас придем, - сказал Купер.
-Агент Купер и шериф Трумэн сейчас выйдут, - сообщила Люси мрачному гостю.
-У меня отличный слух, детка, - бросил Альберт и отвернулся. Люси незаметно показала гостю язык – у нее уже сложилось весьма неприятное впечатление об этом человеке.
-Альберт Розенфильд и его команда – одни из лучших, - сообщил Купер Трумэну на выходе. – Мне не приходилось встречать более компетентного криминалиста.
-Ничего удивительного, Купер, ведь они работают с тобой, - сказал Трумэн.
-Только вот у Альберта есть один недостаток – ему не хватает деликатности, - предупредил Купер.
Когда он и шериф вышли в холл, Розенфильд, не здороваясь, высказал свое мнение об участке:
-Купер, как ты умудряешься работать в этой избушке?!
Шериф Трумэн помрачнел, однако Купер широко улыбнулся и сказал:
-Альберт, познакомься – это шериф Гарри Трумэн.
-Отлично, - кивнул Альберт, проигнорировав протянутую шерифом руку. – Я бывал во многих захолустных городишках, но это место – настоящие джунгли! Я уже предвижу все трудности, с которыми мне придется столкнуться здесь, так что не будем дожидаться Рождества и начнем работу! Ведь завтра эту девчонку закопают – надо торопиться…
-Думаю, ты и твои ребята можете приступать, - сказал Купер.
-Я дам вам своего человека, который проводит вас в морг, - предложил шериф.
-Уж постарайтесь, - сказал Альберт и взял протянутый Купером отчет местного патологоанатома о вскрытии Лоры Палмер. – Так… И это вы называете отчетом?! Добро пожаловать в кружок начинающих прозекторов, ха – похоже на школьное сочинение ребенка с продленки.
Шериф снова нахмурился и подошел вплотную к криминалисту:
-Альберт, скажи – ты классный специалист?
-Так точно, - гордо сказал Розенфильд.
-Тогда тебе повезло, - сказал Трумэн, с трудом сдерживая злость на этого самодовольного человека, способного настроить всех против себя с первой же реплики. – Потому что если какой-нибудь заезжий дурачок пришел бы в мой участок и начал нести всякую чушь, то ему пришлось бы собирать свои зубы по всей округе.
Альберт отстранился от шерифа, развернулся и удалился вместе со своими помощниками, не проронившими за все время ни слова.
Купер довольно посмотрел на шерифа и показал ему поднятый вверх большой палец.
Когда Эд закрыл на ночь свою заправку и вернулся домой, Надин встречала его в прихожей. Как только он закрыл за собой дверь, она бросилась навстречу к нему, и в голове Эда пронеслась мысль, что Надин собирается его ударить, но она повисла у него на шее и радостно произнесла:
-Эд, милый!
-Что случилось, дорогая? Ты вся светишься от радости.
-Я так счастлива, - сказала Надин с улыбкой. – Я должна поблагодарить тебя, Эдди!
-За что? – недоуменно спросил Эд, ведь только сегодня утром жена была готова разорвать его на части из-за испорченного карниза.
-Ты даже не представляешь, как ты мне помог! Ты залил маслом мой карниз, и оно попало на ватные шарики, которые я использовала для уменьшения шума… Послушай теперь!
Надин бросилась к окну, занавешенному шторами, и потянула за веревочку от карниза. Занавески стали отъезжать в стороны, и происходило это совершенно бесшумно. Надин торжествующе посмотрела на мужа.
-Эд, это великое изобретение – первый по-настоящему бесшумный карниз, - сказала Надин. – Мы скоро станем богатыми!
Супруги Мартелл готовились ко сну: Пит, сидя на кровати, чистил свои ботинки, чтобы не тратить на это дело время утром, а Кэртин сидела у зеркала и наносила на свое лицо косметический крем. Происходило все это в полном молчании: за двадцать лет совместной жизни супруги успели наговориться вдоволь, а сейчас, когда их разногласия по поводу работы лесопилки обострились, разговаривали только по необходимости. Пита это вполне устраивало: дома ему куда приятнее было болтать с Джози, которая жила на первом этаже.
-Что это здесь так воняет рыбой? – Кэтрин нарушила молчание.
-Понятия не имею, - сказал Пит. – Может, тебе надо стирать свои носки отдельно?
Кэтрин замолчала, но через пару минут спросила:
-Я знаю, что сегодня в дом приходил агент ФБР. Что он здесь забыл?
-Не знаю, - покачал головой Пит. – Он говорил с Джози. Я не слышал, о чем они разговаривали, потому что возился с рыбиной, оказавшейся в кофеварке.
-А со мной он хотел поговорить?
-Хотел, но я сказал, что ты отбыла в кругосветное путешествие и ему нужно связаться с твоим пресс-агентом.
-Ну, Пит… - Кэтрин уставилась на мужа испепеляющим взглядом, а тот продолжал невозмутимо начищать ботинок. – И убери свои грязные ботинки с кровати!
-Я их почистил, - сказал Пит. – Ладно, пойду отнесу их в прихожую.
Пит вышел из спальни. На лестнице на первый этаж его ждала Джози. Пит молча кивнул и сунул ей в руку небольшой ключ.
Джози, крепко сжимая в руке ключ, направилась в библиотеку. Там она отодвинула в сторону одну из книжных полок, прикрепленную к стене на манер двери – за полкой в стене находилась железная дверца сейфа. Джози вставила ключ в дверцу, повернула его три раза, и сейф открылся.
В сейфе лежали только две книги, какими бухгалтера пользуются для ведения учета. Джози просмотрела обе, и, несмотря на то, что обе книги отражали финансовые дела лесопилки, цифры в них значительно отличались.
-Тайная бухгалтерия, - прошептала Джози.
Она вернула книги на место, закрыла сейф и вышла из библиотеки. Теперь она знала, что Кэтрин за ее спиной проводит незаконные махинации, и что, благодаря им, лесопилка стоит на грани банкротства. Джози понимала, что в одиночку ей с Кэтрин не справиться, и решила рассказать, все, что знает про темные дела на лесопилке, Гарри Трумэну.
Лиланд Палмер открыл крышку патефона, которым уже давно не пользовались, и поставил на него пластинку. Это была некогда его любимая пластинка – джаз Глена Миллера, и сейчас, в непростой момент своей жизни, Лиланд ощутил потребность послушать ее.
-Танцуют все, - пробормотал он и включил патефон.
Музыка зазвучала в доме, где уже три дня царила горестная тишина. Лиланд улыбнулся и начал пританцовывать посреди гостиной - он был неплохим танцором, и это в свое время очень понравилось его будущей жене. Взгляд Лиланда остановился на фотографии дочери, которая стояла в рамке на каминной полке – он подошел к камину, взял фото и начал кружиться с ним по комнате.
В гостиную вошла Сара, которая не могла не услышать громкой музыки. Она с испугом посмотрела на мужа, который, казалось, не заметил ее прихода и продолжал кружиться по комнате.
-Лиланд, что с тобой?!
Лиланд не ответил. Его мужественное лицо сморщилось, и Лиланд захныкал, как обиженный ребенок, не прекращая танца. Сара подошла к нему и попыталась остановить, но он начал сопротивляться, не отрывая взгляда от фото дочери:
-Мы все должны танцевать! В память о Лоре!
Внезапно Лиланд споткнулся, и упал грудью на каминную полку, разбив стекло рамки. Сара закричала, увидев, что ладони ее мужа в крови – он порезал их об осколки стекла, но сам Лиланд, похоже, этого не заметил. Он упал на колени и заплакал, глядя на фотопортрет улыбающейся Лоры, запачканный его кровью.
