Невидимый противник (сборник)
Невидимый противник (сборник) читать книгу онлайн
В сборнике публикуются три остросюжетные повести известных западных мастеров детективного жанра: Рекса Стаута, Микки Спиллейна, Френсис и Ричарда Локридж. Действие произведений происходит в США примерно полвека назад.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Как тебе удается влипать в эти истории, Майк?
— Глупости говоришь.
— Какое там! Тебе рано или поздно пристрелят.
-— Не беспокойся обо мне.
— Не буду, не надейся.
Он должен был вернуться к своему столу в редакции «Трибыон», а я — в контору к Пату. Тот сидел за столом и что-то жевал. Как всегда, у него не было свободной минуты, чтобы перекусить в другом месте. Но для разговора со мной время у него было: я был частью его работы.
— Как Велда?
— Прекрасно, но не для тебя,
— Кто знает.
Он потянулся за термосом с кофе и спросил уже другим тоном:
— В чем дело?
— Что ты выяснил о Левите и о другом парне?
— Ничего нового о Левите. Последнее время у него завелись деньги, но он не говорил откуда. По-моему, он вернулся к своим старым делишкам с шантажом,
— А другой?
— Детская Ручка. Ты его знал, разве нет?
— Помню, что он тут ошивался. Мелкий жулик.
— Тогда ты его не видел в последнее время. Он поднялся по лестнице в жизни. Докладывали, что он вел все букмекерские дела в Верхнем Вест-Сайде.
— Тилсонское дело?
— Ну, Тилсопа пришили год назад.
— Тогда для кого работал Детская Ручка?
— Черт побери, если я знаю. Главный их назывался... вот... какое-то старозаветное имя — мистер Дикерсон. Но об этом парне никто ничего не знает.
— Кто-то должен проболтаться по поводу смерти Ручки. Где-то что-то переменится.
— Майк, ты просто долго отсутствовал. Теперь у нас другие порядки. Бизнес, только бизнес, и никто ничего не сделает без специального разрешения сверху. Ничего нигде не переменится, все будет прилично. Кого-то другого поставят на место Ручки, и все пойдет по-старому,
— Но с какой стати ему теперь было мараться самому? У него были ведь подручные для грязной работы.
— Похоже, он делал кому-то одолжение, хотел услужить крупной рыбке. Теперь вопрос, кто кого убивал? Ты пришил Ручку, Левит сделал два выстрела, но мы нашли только одну его пулю.
— Еще одну пулю получил приятель Ручки в живот. Ты мог бы разузнать в больницах.
— Только без советов.
— Ты сам все знаешь.
Он отхлебнул кофе и пожевал губами.
— Так за кем же он все-таки приходил, Майк?
— Не знаю пока, но выясню это потом.
— Чудесно. Значит, при всех твоих хваленых привилегиях я должен буду тебя прикрыть.
— Что-то в этом роде.
Я тебя предупреждаю — у нас новый инспектор. Он крепкий орешек и вдобавок умница. Между ним и Организацией ты завязнешь по горло, поэтому мой тебе совет: заведи себе влиятельных друзей в этой конторе, если не хочешь оказаться меж двух огней.
Я нахлобучил шляпу.
— Все, что мне удастся узнать, ты узнаешь.
— Угу. Спасибо,— сказал он саркастически, потом улыбнулся.
Сим Торренс жил в собственном особняке в Висмчестере. С первого взгляда ясно было, что в этом доме есть достаток и что хозяин — лицо значительное. Ворота были железные с красивыми завитушками, и я направил свой взятый напрокат «форд» к крыльцу. Дом кирпичный, старой колониальной постройки, вокруг газон. Два черных «кадиллака» стояли с одного края лужайки. Я припарковался к ним. Прошел по двум широким крыльям лестницы и позвонил.
Я ожидал дворецкого или горничную, но только не жгучую брюнетку с голубыми глазами, которые сверкали, как огоньки. У нее был ранний загар, что особенно резко подчеркивало синеву глаз и пухлый красный рот, который, казалось, ждал только тебя. Когда она улыбнулась и произнесла: «Да?!» — это было похоже на приглашение.
Я улыбнулся:
— Хаммер. Я хотел бы поговорить с мистером Торренсом.
— Он вас ожидает?
— Нет. Но думаю, что он захочет со мной побеседовать: это касается его дочери.
Глаза сверкнули опять, с оттенком страха.
— С ней... все в порядке?
— Да.
Страх сменился вздохом облегчения, и она протянула руку:
— Проходите, мистер Хаммер. Я Джеральдина Кинг, секретарь. Он будет страшно рад вас увидеть. С тех пор как убежала Сью, у него все из рук валится. Второй раз...
— Второй раз?
Она кивнула.
— Она еще раньше убегала. Если бы она понимала, что это такое для отца, то сидела бы дома. Сюда, мистер Хаммер.
Она провела меня в большой кабинет, пахнувший дорогими сигарами и кожей кресел.
— Будьте как дома, прошу вас!
Но на это у меня не хватило времени. Прежде чем я успел осмотреться, раздались торопливые шаги и Большой Сим, Человек, Который Победит, вошел в комнату. Выглядел он не как политик, а просто как огорченный отец.
Он пожал мне руку.
— Спасибо, что пришли, мистер Хаммер.
Затем предложил мне кресло и уселся сам.
— Где же Сью? Что с ней?
— Теперь она с моей приятельницей.
— Где, мистер Хаммер?
— В городе.
Он откинулся на спинку кресла и нахмурился.
— Она хочет вернуться сюда?
Его лицо изменилось. Это было то лицо и то выражение, которое я прежде тысячи раз видел в суде. Лицо профессионального юриста, который неожиданно видит ненужного свидетеля и собирается q мыслями, чтобы ответить на каверзные вопросы.
— Не понимаю, при чем здесь вы, мистер Хаммер.
— Может быть. Сначала я должен вам сказать, что вообще оказался случайно причастен к этой истории. Сью подобрала моя секретарша, и я обещал, что наведу справки, прежде чем дам ей вернуться.
— Даже так? — Он посмотрел на свои руки,— У вас, вероятно, есть удостоверение, позволяющее вам...
Мой документ опять доказал свою универсальность, и враждебность исчезла с его лица. Сейчас оно приняло серьезное выражение, сквозь которое проскальзывало нетерпение.
— Тогда, пожалуйста, ближе к делу. Я достаточно напереживался из-за Сью и...
— Это очень просто. Крошка говорит, что вы пугаете ее.
Выражение боли мелькнуло в его глазах. Он махнул рукой, кивнул и отвернулся к окну.
— Знаю, знаю, она говорит, что я убил ее мать.
Он немного выбил меня из колеи. Когда он вновь повернулся ко мне, я мог только сказать:
— Это так?
— Могу я объяснить?
-— Мне бы этого хотелось.
Он сел в кресло и закрыл лицо ладонью. Его голос был задумчив, словно он перебирал что-то там, далеко, в своей прошлой жизни.
— Я женился на миссис Девон через шесть месяцев после смерти ее мужа. Сыо тогда не было и года. Я знал Салли очень,давно, мы были... друзьями. Единственное, чего я тогда не знал, это что она стала алкоголичкой, В первые же годы нашей совместной жизни ее состояние ухудшилось, несмотря на все мои старания помочь ей. Она поселилась-вместе со старой домоправительницей в моем доме в Касткилле, отказывалась куда бы то ни было выезжать, не посещала никого и медленно, но верно спивалась. Она держала девочку при себе, но заботилась о крошке домоправительница, миссис Ли. Однажды Салли напилась до безумия, вышла зачем-то ночью в мороз из дому и потеряла, сознание. Она была невменяема, когда ее нашла миссис Ли, и умерла, прежде чем я или доктор смогли.ей помочь. По какой-то причине девочка уверена, что я причастен к ее смерти. Говорит, что мать что-то сказала ей, прежде чем умереть. .
— Я тоже это слышал от нее.
— Она ничего не помнит, но продолжает меня обвинять...
Он по-прежнему закрывал лицо ладонью.
— Со Сью всегда были проблемы. Я посылал ее в лучшие школы, позволял делать все, что она пожелает, но ничто не помогало. Она хочет быть шоу-герл, как мать.
Он медленно перевел взгляд на меня.
— Если бы я знал ответ...
На этот раз я решил действовать в открытую.
— Она говорит, что вы пытались ее убить.
Его реакция была потрясающей.
— Что?! — Он медленно подвинулся на край кресла.— Что?! Что такое?!
— Ее чуть не сбила, вернее, пыталась сбить машина, за ней следили, и кто-то в нее стрелял.
— Выуверены?
— Насчет последнего да. Я был там, когда это случилось. .
Я не стал вдаваться в подробности.
— Но почему я ничего не знал?