Убийство во время прилива
Убийство во время прилива читать книгу онлайн
Южная Калифорния, роскошные яхты, шикарные женщины в купальниках. И двойное убийство на борту одной из яхт. Дело поручено местному прокурору и, так случилось, что страстный любитель детективных загадок Грэмпс Виггинс оказывается близким родственником прокурора и обращает внимание на себя тем, что расхаживает в женском купальнике. Но только ли ради потехи он это сделал???
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Но я вас уверяю в том, что я невиновна!
— Согласно вашему собственному заявлению, вы находились в каких-нибудь тридцати метрах от того места, где был убит ваш муж. У вас была возможность сделать это. Кроме того, вы сфабриковали себе алиби, чтобы ввести полицию в заблуждение. Учитывая все изложенное, миссис Райт, я вынужден арестовать вас. Можете взять с собой некоторые вещи и предметы туалета.
Неожиданно в доме раздается неописуемый грохот от передвигаемой мебели. Затем слышится выстрел, после чего дом погружается в мертвую тишину.
— Смотрите за этой женщиной! — приказывает Дюриэа одному из полицейских. — Остальные идут со мной.
Они бегом спускаются вниз по лестнице.
Дюриэа открывает дверь в комнату, и в него сразу летит стул.
Грэмпс Виггинс в одном купальнике и с половой щеткой в руке прыгает из угла в угол, нанося быстрые и точные удары.
Уоррен Хилберс с искаженным от ярости лицом и безжизненно повисшей рукой хватает другой рукой все, что ему подворачивается, и бомбардирует старика.
— Остановитесь! — кричит один из полицейских. — Или я стреляю!
Обе враждующие стороны застывают в немой сцене. Грэмпс Виггинс обращается к Дюриэа:
— Хватай его, Френк! Хватай его! Теперь ты понял?
— Что понял?
— Это он убил Райта и Стирна! Очки были его… Любой оптик подтвердит это.
Внезапно Хилберс бросается к двери.
Один из полицейских ныряет за ним и хватает его за ноги приемом, используемым в регби.
Грэмпс задумчиво чешет затылок.
— Да, сынок, — говорит он. — Все так. Когда Хилберс проводил свою сестру на «Альбатрос», он только сделал вид, что возвращается на Каталину, а сам взял курс на Санта-Дельбарру. У него быстроходный катер, делающий шестьдесят миль в час. Хилберс был на содержании своей сестры. Это она купила ему этот катер. Если бы Пирл Райт развелась со своим мужем, это было бы катастрофой для Хилберса, в то время как смерть Райта и Стирна делала его сестру богатой наследницей. Пирл рассказала ему о своем разговоре с мужем, об отношениях Стирна с Нитой Молин, и тогда он завладел револьвером Райта. Может быть, Райт и искал его в ящике своего стола, но револьвера там уже не было.
Дюриэа пытается прервать Грэмпса, но тот уверенно продолжает:
— Хилберс прибывает на рейд Санта-Дельбарры и поднимается на борт «Джипси Квин». На палубе он наталкивается на Райта. Начинается драка. Очки Хилберса летят за борт. Оба кубарем катятся в нижнюю каюту, и там Хилберс стреляет. Он не мог выстрелить на палубе, боясь привлечь внимание. В это время Стирн возвращается с почтамта, откуда он отправлял злополучное письмо. Хилберс поджидал его. Все очень просто: убийство и так называемое самоубийство за крупный куш. Хилберс не знал, что, согласно закону, если бы Райт убил Стирна, он потерял бы право (равно как и его наследники) на состояние Стирна.
Поглядывая на Хилберса, Грэмпс завершает свой рассказ:
— Короче, Хилберс спокойно вернулся на остров и сыграл роль преданного брата. Он знал, что его сестра скрывалась на «Альбатросе», а следовательно, не могла рассказать этого полиции, и он охотно помог ей сфабриковать алиби. Он считал, что ему ничего не угрожает. В случае удачи он получит много денег, а в случае неудачи отвечать придется его сестре. При виде полицейских он испугался и решил удрать. Я появился вовремя…
Грэмпс торжествующе смотрит на Дюриэа, потом на свою внучку:
— Ты довольна своим дедом, Мил?
— Ты великолепен, Грэмпс!
Хилберс яростно нападает на старика.
— Только не считайте меня идиотом, — говорит он. — Я все правильно рассчитал, и полиция клюнула на версию убийства и самоубийства. Кроме того, я оставил отпечатанное на машинке письмо-объяснение, которое впоследствии таинственно исчезло…
Грэмпс широко улыбается прокурору:
— Здесь мы должны признать, что допустили слабинку, сынок. Пушку и исповедь могла слямзить только малышка Молин. Но после этого она неожиданно решила вести наблюдение за «Джипси Квин». Она поняла, что исповедь — это фальшивка и что на самом деле речь идет об убийстве. Она это знала твердо, потому что не могла быть причиной ссоры между Стирном и Райтом. Ее отношения со Стирном были чистыми, как между отцом и дочерью. Тем не менее она не хотела, чтобы ее имя было запятнано, и поэтому похитила «предсмертную исповедь».
Грэмпс неожиданно поворачивается к Хилберсу и говорит:
— Мы бы в любом случае добрались до тебя, парень, и не позднее чем завтра. Ты оставил в воде свои очки, а это равносильно тому, как если бы ты оставил свою визитную карточку.
Дюриэа в свою очередь обращается к Хилберсу:
— Теперь я припоминаю, с каким трудом вы прикуривали сигарету от спички. Вам никак не удавалось поднести пламя к кончику сигареты.
Грэмпс улыбается и говорит Хилберсу:
— Что я тебе говорил, парень!
Один из полицейских, не спускающий подозрительного взгляда со старика в купальнике, обращается к Дюриэа:
— А кто этот чудак?
— Это родственник моей жены, — объясняет Дюриэа. — Он мечтает стать детективом.
Грэмпс счастливо улыбается Милдред и подмигивает Дюриэа:
— Я больше не мечтаю, сынок. Я уже вполне заслужил диплом!..