Нат Пинкертон и дом смерти
Нат Пинкертон и дом смерти читать книгу онлайн
Нат Пинкертон – знаменитый американский сыщик, прототипом которого послужил гениальный Алан Пинкертон – сыщик, открывший первое в мире частное детективное агентство. Написанные в начале XX века, рассказы о нем пользовались бешеной популярностью, и в настоящий сборник вошли самые захватывающие и жуткие детективно-уголовные истории.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Вы не нашли никакой записки или, вообще, известия от нее?
– Ничего! То есть, совсем ничего, мистер Картер! – Мы все перерыли!
– Мисс Вандерполь, – обратился знаменитый сыщик к собеседнице, – Джон только что рассказал мне, что вы заменяли мать исчезнувшей девушке. Поэтому вам лучше, чем кому другому, известны ее привычки, характер, наклонности и так далее. Скажите, что вы думаете об этом таинственном исчезновении?
– Я стою перед неразрешимой загадкой, – со вздохом ответила старушка.
– Но что вы предполагаете: похищение или добровольное бегство?
– Откровенно сознаюсь, не знаю, – ответила мисс Вандерполь.
– Но в душе, – продолжал допытываться Картер, – к чему вы склоняетесь больше: к добровольному бегству?
– Если говорить правду, мистер Картер, я предполагаю бегство.
– На чем вы основываете ваше заключение?
– На чем? – нервно передернула плечами собеседница. – Есть у меня и основания, правда, не особенно веские. Я думаю, что трудно похитить взрослую, ловкую и сильную девушку, как Этель, не произведя при этом ни малейшего шума. А шума не было, за это я ручаюсь! У меня очень чуткий сон: достаточно пустяка, чтобы я проснулась.
– Ваша спальня, вероятно, рядом с этой комнатой?
– Да. Нас разделяет только тонкая перегородка. Если бы здесь произошло что-нибудь необыкновенное, я немедленно проснулась бы!
Подумав немного, она продолжала:
– Еще одно обстоятельство, подкрепляющее мое подозрение. В том вот ящике письменного стола постоянно лежал небольшой заряженный револьвер с серебряной инкрустацией. Мне это всегда не нравилось, мистер Картер, и еще вчера я говорила об этом с Этель, доказывая, что рано или поздно револьвер наделает бед. Этель рассмеялась, сказав, что оружие ей необходимо на случай защиты и что без заряженного револьвера она не может спокойно спать.
– Значит, вам известно, что вчера этот револьвер находился в письменном столе? – спросил сыщик.
– О, да! Это мне достоверно известно!
– А теперь?.. Оружие, вероятно, исчезло?
– Вместе с племянницей, – подтвердила старая дама. – Помимо револьвера, исчез еще и чемодан крокодиловой кожи, с которым Этель обыкновенно путешествовала. Из шкафа вынуто белье, захвачены туалетные принадлежности… Словом, все выглядит так, как будто Этель отправилась в путешествие.
– И все вещи упаковала сама мисс Этель? – спросил Картер.
– В этом не может быть никакого сомнения, – твердо произнесла Бетси Вандерполь.
– Гм… – задумчиво произнес сыщик. – Странно! В высшей степени, странно! Скажите, – вдруг обратился он к Бетси, – между нами говоря: был у мисс Этель какой-нибудь поклонник?
– И очень много! Этель богата и хороша собой, а все это, как вам, вероятно, известно, привлекает мужчин!
– Та-а-ак, – протянул сыщик, поднимаясь с места. – Постель не убрана. В таком виде вы и нашли ее утром?
– Точно в таком, мистер, – поспешила дать ответ мисс Бетси. – Я нарочно приказала ничего не убирать до вашего прихода.
– Великолепно сделали, – вежливо заметил Картер. – Постель имеет такой вид, как будто человек встал сам, а не был стащен с матраца. Одеяло отброшено в сторону, как это делает большинство при вставании.
– То же самое и я думаю, – согласилась мисс Бетси.
– В каком платье была мисс Этель вчера вечером? – осведомился сыщик.
Тетя Бетси изумленно взглянула на него…
– В обыкновенном домашнем, – отозвалась она. – С шотландским шитьем и шлейфом, цвета бордо.
– В таком платье, конечно, мисс Этель не отправилась бы путешествовать, – снова спросил Картер, – как вы полагаете?
– Безусловно, нет!
– И все-таки в гардеробе мисс Этель не достает только его… Не так ли?
– Да, – согласилась мисс Вандерполь.
– Значит, покидая дом, мисс Этель надела не подходящее к случаю платье. Согласитесь сами, подобное обстоятельство несколько противоречит вашему предположению. Вряд ли молодая девушка решится появиться где-либо в таком виде, если выходит из дома добровольно.
– Да, это странно, – произнесла мисс Бетси.
– Вы не подозреваете никого, кто мог бы увезти мисс Этель? – переменил тему Картер.
– Я вам уже говорила, мы не нашли никаких следов!
– Гм… А вы не смотрелись за это время в зеркало?
Старая дама покраснела от негодования, ее седые локоны затряслись и она сухо произнесла:
– Мистер Картер! Надеюсь, вы не подозреваете меня в том, что я…
– Успокойтесь, – ласково улыбнулся Картер. – Вы не так меня поняли. Я хотел только намекнуть вам, что заметил кое-что на стекле трюмо.
– А именно? – спросила мисс Бетси успокаиваясь.
– Сейчас объясню. Пока же, еще один вопрос.
– Сделайте одолжение, – уже любезно отозвалась старуха.
– У мисс Этель есть бриллиантовый перстень?
– О, да! И камень прямо поразительный: чистейшей воды! Перстень она получила в наследство от отца и видит в нем чуть ли не талисман. Она не расстается с ним ни днем ни ночью!
– Прекрасно! Теперь осмотрим трюмо.
Ник Картер подошел к нему и в продолжении нескольких минут всматривался в полированную поверхность стекла. Затем с улыбкой обратился к мисс Бетси, глядевшей на него:
– Разгадка найдена!
– Неужели?! – радостно воскликнула старуха.
– Пожалуйста, посмотрите внимательно, – пригласил Картер, указав рукой на буквы, нацарапанные на зеркале… Видно было, что писавший очень торопился.
Подойдя к зеркалу, мисс Вандерполь прочла следующее:
«Увдт. выск. брнт. Грзт. смрт. ес. нпд. Спс. мн. Э.».
Это было все, но для опытного сыщика, каким был Ник Картер, оказалось достаточным и этих ребусоподобных слогов.
– Я ничего не понимаю в этом писанье, – беспомощно произнесла мисс Бетси.– А между тем, дело ясное, – спокойно начал Ник. – Эти слоги написаны вашей племянницей бриллиантом. У нее не было времени писать не сокращая, отсюда кажущаяся бессмысленность… Я считаю крайне трудной штукой то, что сделала в присутствии похитителя ваша племянница. Это была хитрость, смело задуманная и ловко выполненная!
– Но, скажите, мистер Картер, – обратилась к нему тетка, – что же обозначают эти буквы и точки.
– С удовольствием, – согласился сыщик. – Вот что сообщает нам мисс Этель:
«Уводит высокий брюнет. Грозит смертью, если не пойду. Спасите меня. Этель».
– Но ведь это же ужасно, – простонала мисс Бетси.
– Вполне понятно, – холодно произнес сыщик. – Мисс Этель сообщает, что кто-то, высокого роста, брюнет, по всей вероятности, замаскированный, угрозами принудил ее идти за собой. Она заканчивает просьбой спасти ее и, клянусь честью, ее просьба не напрасна! Не будь я Ник Картер, если не спасу ее!
Бетси Вандерполь покачнулась и упала в кресло… Закрыв лицо руками, она беззвучно рыдала, и слезы катились по ее исхудалым, поблекшим щекам.
Наконец она с трудом поднялась с места, шатаясь, подошла к Нику Картеру и, положив ему руки на плечи, проговорила сквозь слезы:
– Ах, мистер Картер! Ведь то, что случилось, ужаснее, чем сам смерть! Спасите мою Этель! Спасите, пока еще не поздно!
– Успокойтесь, мисс Бетси, – утешал Ник Картер рыдавшую женщину. – Я здесь и, значит, все, что возможно, будет сделано! Теперь соберитесь с силами и дайте мне самые обстоятельные ответы на некоторые вопросы. Помните, что каждая мелочь очень важна, что малейшее промедление ухудшит участь мисс Этель!
– Вы правы, мистер Картер, – согласилась она. – Внутренний голос говорит мне, что вы спасете мою племянницу. Спрашивайте! Я возьму себя в руки и постараюсь ответить точно на все ваши вопросы!
Ник Картер быстро перешел к делу…
– Не знаете ли вы кого-нибудь, кому похищение мисс Этель было бы выгодно?
– Нет! Никого такого не знаю!
– Хорошо! Далее: нет ли кого-нибудь, кто был бы заинтересован в смерти вашей племянницы?
– Тоже нет.
– Не знаете ли вы среди поклонников мисс Этель человека с горячим, необузданным характером, который решился бы на подобное насилие? – не унимался Картер.