Коронованный череп
Коронованный череп читать книгу онлайн
Тихую корнуолльскую глубинку всколыхнуло жестокое преступление, посреди бела дня застрелен пожилой миллионер. Полиция признала свое бессилие, однако местные жители быстро нашли козла отпущения: тихий джентльмен, бывший деловой партнер убитого, получивший согласно завещанию все его состояние. Слухи и сплетни распространяются словно пожар - того и гляди, к дому старика явится толпа, готовая вершить самосуд. Очистить имя джентльмена берется молодой адвокат, жених его прекрасной дочери. Но в поисках правды сыщику-любителю предстоит столкнуться с вещами, будто сошедшими со страниц романа ужасов. Как старая гадалка умудрилась заранее предсказать убийство? Кто живет на вересковых пустошах, в хижине под сенью древних руин? И какую роль в этой драме сыграл загадочный алый череп в серебряной короне, явившийся жертве перед самой смертью?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Однако, как выяснилось, Освальду не было никакой надобности покидать Санкт-Эвалдс. Он уже готовился отбыть, когда к нему в комнату заглянул Иосия Полуин.
— Сэр Ганнибал исчез, — объявил он.
Глава XI Рабочие
Все было точно так, как сказал Полуин: сэр Ганнибал Тревик исчез.
Детективы, отправившиеся в Лондон на ночном поезде, чтобы арестовать баронета, обнаружили, что он съехал со всеми пожитками в неизвестном направлении. Расспросив дворецкого, детективы выяснили, что аристократ отправился в отель, решив, что будет чувствовать себя там более свободно, чем в доме своей чопорной свояченицы. Но в гостинице сэра Ганнибала не видели.
Расспросы в клубе показали, что старый джентльмен там давно не появлялся, и теперь сыщики понятия не имели, где его искать.
Позднее, во второй половине дня, они появились в особняке Тревиков и допросили Дерику и мисс Куинтон. К счастью, к этому времени там уже появился Форд, который активно поддержал обеих дам.
Детектив — маленький брюнет с черными глазами и худым лицом — протянул визитку, на которой значилось: «Джайлс Аркл». С выражением полной растерянности Дерика тут же передала ее Форду. Из его слов она уже знала, что ее отец исчез. Так что новость, которую принес Полуин — а он в свою очередь узнал об этом от одного знакомого полицейского, — оказалась верна.
— Зачем этот человек хочет видеть меня? — озадаченно спросила мисс Тревик, кивнув на визитную карточку.
— Не могу сказать с полной уверенностью, — спокойно ответил ее возлюбленный, не сразу поняв, что их гость полицейский. — Хочешь, я встречусь с ним вместо тебя, дорогая?
— Думаю, Дерике лучше увидеться с ним самой, — заметила мисс Лавиния, которая сидела у окна с вязанием.
— Что же, значит, так я и сделаю, — решительно объявила девушка и отправилась в гостиную, где ее ожидал детектив.
Освальд с беспокойством посмотрел на мисс Куинтон.
— Ну? — поинтересовалась та, не поднимая глаз.
— Интересно, не из Скотленд-Ярда ли этот Аркл.
— Возможно, — равнодушно ответила Лавиния.
— Вы, кажется, ничуть не удивлены и не раздражены.
— Ни то, ни другое, — спокойно ответила старая дама. — Если сэр Ганнибал решил связаться с темными личностями, ему следовало и понимать, какую ответственность он берет на себя.
— Но вы же не думаете, что он виновен?
— Нет. Я, конечно, так не считаю. Но, судя по тем слухам, которые до меня доходили, и по тому, что рассказала вам мисс Уорри, Ганнибалу будет непросто очистить свое имя. Так что бегство — вполне разумный ход.
— Позвольте с вами не согласиться, — быстро ответил Форд. — У меня сложилось впечатление, что он готов лицом к лицу встретиться со своими обвинителями.
— Сомневаюсь. — Мисс Лавиния невозмутимо продолжала вязать. — Ганнибал никогда не умел отвечать за свои поступки.
— Я считаю, что против него существует заговор.
— Думаю, вы правы. Но если так, это должно быть связано с его делами в Африке.
— Мисс Куинтон, если вы что-то знаете…
— Ничего. Абсолютно ничего. После бесед с господином Боурингом я могу только сказать: и он, и мой зять занимались делами, которые явно не следовало бы предавать огласке.
— Думаю, Боуринг был слишком хитрым человеком, чтобы так просто выдать себя, — сухо заметил адвокат.
Его собеседница, оторвавшись от вязания, холодно поглядела на молодого человека.
— Я читаю мысли не лучше, чем большинство людей, — тихо сказала она. — И я не говорю, что у меня есть точные сведения, порочащие моего зятя или господина Боуринга. Тем не менее я уверена, что дело тут темное. А теперь Джон Боуринг мертв, и грехи их обоих легли на плечи сэра Ганнибала.
— А знаете ли вы что-нибудь о Мертвой голове?
— Нет, — покачала головой пожилая леди. Она хотела добавить еще что-то, но в этот момент вошел лакей и сообщил, что господина Форда просят в гостиную. Бросив быстрый взгляд на мисс Куинтон, которая невозмутимо продолжала вязать, Освальд поспешил за слугой и обнаружил бледную от гнева Дерику в обществе щеголеватого маленького человечка.
— Это детектив, — сказала она, как только ее жених закрыл за собой дверь. — Он хочет знать, не прячу ли я где-нибудь в доме своего отца. Я сказала, что моему отцу незачем скрываться, но этот человек мне не верит.
— Мне очень жаль, мисс, — извиняющимся тоном проговорил господин Аркл. — Но это моя работа. Мне нужно задержать сэра Ганнибала.
— Невинного человека.
— Да, мисс. Каждый человек обладает презумпцией невиновности, пока не доказана его вина.
— Как вы смеете даже заикаться о вине моего отца? — вспыхнула девушка. — Освальд, может, хоть ты его вразумишь?
— Моя дорогая Дерика, он всего лишь выполняет свой долг, и мы не должны препятствовать его работе, — спокойно возразил Форд, а потом обратился непосредственно к Арклу: — Уверяю вас, сэра Ганнибала Тревика нет в этом доме.
— Вы знаете, где он? — с сомнением в голосе поинтересовался сыщик.
— Если б я знал, то пошел бы к нему и посоветовал сдаться в руки закона. Сэр Ганнибал так же чист перед законом, как вы или я, господин Аркл, и он смог бы легко защитить себя от клеветы, которая преследует его.
— Тогда почему же он сбежал?
Тут вновь вмешалась все еще сердитая Дерика:
— Вы не имеете никаких оснований считать, что он сбежал!
Джайлс Аркл скептически посмотрел на нее.
— Сэра Ганнибала нет в доме мисс Куинтон в Кенсингтоне, — начал перечислять он. — Он не появлялся в клубе. Не возвращался в отель «Гуэльф». Так как против него выдвинуто серьезное обвинение, а самого его не найти, то несложно прийти к выводу, что он скрывается от следствия.
— Ничего подобного. Вы не имеете права так говорить.
— Он определенно бежал из Санкт-Эвалдса.
— Лишь потому, что эти варвары из карьера, ни в чем толком не разобравшись, решили взять правосудие в свои руки. Кстати, они ведь должны быть наказаны, — напомнила ему девушка.
— Они будут наказаны, мисс Тревик. Скорее всего, человек по имени Анак будет арестован. Он был у них главарем.
— А вы знаете, где сейчас этот Анак? — тут же поинтересовался Форд.
— В это время он обычно в карьере, — ответил Джайлс. — Он живет с матерью, которую многие называют ведьмой. Настоящее имя этого Анака — Хью Карни.
Тем не менее я пришел сюда, чтобы задавать вопросы, а не отвечать на них. Сэр Ганнибал…
— Его здесь нет, — резко объявила Дерика. — Вы сомневаетесь в моих словах?
— Моя дорогая, — проговорил адвокат, увидев, как детектив прикусил губу от досады. — Не стоит так говорить с человеком, который всего лишь выполняет свой долг. Мы знаем, что твоего отца тут нет, пусть и господин Аркл в этом убедится, обыскав дом.
— Но ведь это оскорбительно, Освальд!
— Милая, мы давно перешли ту грань, где оскорбления еще имеют значение.
Дерика на мгновение задумалась. Потом здравый смысл пришел ей на помощь, и она поняла, что и в самом деле несправедливо отнеслась к тихому маленькому человеку, который вел себя очень вежливо, учитывая то, насколько неприятно было для всех присутствующих его присутствие.
— Можете обыскать дом, — резко сказала девушка.
Детектив пристально посмотрел на нее.
— Не думаю, что это необходимо, мисс Тревик, — сказал он все так же вежливо. — Поверю вам на слово. Но если сэр Ганнибал даст о себе знать, то с вашей стороны было бы очень мудро посоветовать ему сдаться.
— А вот это уже мое дело, — решительно объявил Форд. — Впрочем, в том, что вы говорите, господин Аркл, есть резон.
Джайлс поклонился и взял шляпу, собираясь покинуть гостиную, однако Дерика остановила его.
— Минутку, сэр, — быстро заговорила она. — А как вы узнали, что мой отец был у мисс Куинтон в Кенсингтоне?
— Мы узнали об этом в отеле «Гуэльф». Там сэр Ганнибал оставил свой новый адрес.
— Но почему вы вообще решили отправиться именно в этот отель?
Сыщик пожал плечами: