Коронованный череп
Коронованный череп читать книгу онлайн
Тихую корнуолльскую глубинку всколыхнуло жестокое преступление, посреди бела дня застрелен пожилой миллионер. Полиция признала свое бессилие, однако местные жители быстро нашли козла отпущения: тихий джентльмен, бывший деловой партнер убитого, получивший согласно завещанию все его состояние. Слухи и сплетни распространяются словно пожар - того и гляди, к дому старика явится толпа, готовая вершить самосуд. Очистить имя джентльмена берется молодой адвокат, жених его прекрасной дочери. Но в поисках правды сыщику-любителю предстоит столкнуться с вещами, будто сошедшими со страниц романа ужасов. Как старая гадалка умудрилась заранее предсказать убийство? Кто живет на вересковых пустошах, в хижине под сенью древних руин? И какую роль в этой драме сыграл загадочный алый череп в серебряной короне, явившийся жертве перед самой смертью?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— И не могла найти, если он бродил по пляжу.
— Выходит, он бродил там несколько часов, потому что никто не видел его, пока не подали обед.
— А ты спрашивала его самого, где он был?
— Нет. Папенька не любит расспросов. А вечером пришло это ужасное известие об убийстве… Я и не подумала спросить. Да и зачем? Ведь я ни на минуту не сомневалась в его невиновности!
— Никто не сомневается в этом, дорогая, — успокаивающе проговорила мисс Куинтон. — Даже эта отвратительная миссис Крент, которая запустила все эти слухи, и та уже наверняка об этом пожалела.
— Не вижу причины, почему она должна была об этом жалеть.
— А я вижу, — язвительно ответила пожилая дама. — Если она не сможет опровергнуть слухи, которые сама же распустила, сэр Ганнибал не положит ей доход, который пообещал.
— Конечно, положит! — возразила мисс Тревик. — Освальд считает, что нам следует, как она и предложила, объявить, что я выхожу замуж за Моргана. Пусть люди думают, что господин Боуринг оставил деньги в доверительное управление нам обоим. Тогда у моего отца не будет мотивов для совершения этого преступления. Но если госпожа Крент не получит обещанных денег, то не объявит о том, что Морган отказывается взять меня в жены, так как давно женат на ее дочери, и тогда… — Дерика содрогнулась и замолчала.
— Вопрос только в одном: в самом ли деле они женаты? Думаю, господину Форду нужно поинтересоваться этим в первую очередь. Ему стоит увидеться с миссис Крент.
— Он собирается увидеться со всеми, начиная с этого Полуина.
— То есть слуги сэра Ганнибала?
— Да. Он тоже приехал из Африки. Именно там он познакомился с моим папой.
— Кажется, твой отец завел в Африке множество знакомств, — сухо заметила мисс Лавиния. — Одно другого респектабельнее.
— Полуин тихий человек, — весело объявила девушка. — Он заведовал подготовкой к празднику, и Освальд в первую очередь хотел бы выяснить, знает ли он о коронованном черепе.
— Я бы в первую очередь расспросила мисс Уорри.
— Нет, ничего подобного, тетя. Когда она увидела череп, то решила, что его принес мой отец, хотя он этого не делал. Однако кто-то же это сделал! Это само по себе странно, точно так же, как и то, что господин Боуринг испугался его.
Мисс Лавиния достала флакончик с нюхательной солью и поднесла к носу.
— Все это очень странно и неприятно, — проговорила она, пожимая плечами. — Однако единственное, чем я могу помочь, так это поддержать тебя, пока не вернется твой отец.
Этот разговор состоялся в железнодорожном вагоне, в то время как поезд катил на запад. Форд отлучился минут на двадцать в курительную комнату, и Дерика осталась наедине с тетей. Теперь у них была возможность спокойно поговорить. Единственное, что было совершенно ясно: мисс Куинтон не бросит девушку в тяжелой ситуации. Ей было непросто возвращаться домой в качестве дочери подозреваемого в убийстве.
Освальд Форд поселился в «Королевской броне» — превосходном отеле в центре города. Он мог бы остановиться в более модном месте, на вершине горы, которая возвышалась над Санкт-Эвалдсом, но предпочел жить именно в «Королевской броне», расположенной возле рынка, чтобы слышать все последние сплетни и суметь опровергнуть их, если речь зайдет о сэре Ганнибале Тревике. Отель был удобно расположен, а Форд сам по себе был очень приятным молодым человеком и вскоре стал любимцем хозяйки. Он строил из себя слишком важное лицо, чтобы повторять сплетни, тем более что был в этих краях чужим. Другое дело хозяйка отеля — Освальд знал ее пять лет, с тех пор как впервые приехал в Санкт-Эвалдс. У нее был длинный язык, и она была идеальным кандидатом для того, чтобы пустить в народе слух о свадьбе между Дерикой и Морганом Боурингом.
— Полагаю, вы слышали новость, миссис Трегар? — начал хитрый адвокат, когда хозяйка заглянула к нему в номер, чтобы узнать, удобно ли он устроился.
— Нет, сэр, — ответила женщина. — Что же за новости, позвольте узнать?
— Покойный господин Боуринг оставил все свое состояние сэру Ганнибалу Тревику…
— А, ну это я знаю!
— …в управление… — тут господин Форд сделал многозначительную паузу, — …до тех пор, пока мисс Дерика Тревик и Морган Боуринг не поженятся.
Миссис Трегар всплеснула руками:
— Господи, вы и в самом деле удивили меня! А я-то думала, что это вы станете тем счастливым человеком, за которого мисс Тревик выйдет замуж.
— Я тоже так думал, — ответил Освальд, тяжело вздохнув. — Мисс Тревик и я очень любим друг друга, но, судя по всему, ей придется выйти замуж за Моргана — так ее отец договорился с покойным мистером Боурингом. Потому-то сэр Ганнибал и получил деньги во временное пользование, так сказать.
— Вот как… А я… Я думала… Видите ли, я, как и все, считала, что это именно сэр Ганнибал убил господина Боуринга, чтобы получить деньги.
— Что за вздор! Даже если сэр Ганнибал совершил это преступление — а это, миссис Трегар, само по себе абсурдное обвинение, — денег бы он все равно не получил.
— Но говорят, что господин Боуринг на празднике рассказал сэру Ганнибалу, что оставил ему все свое состояние. Тогда-то сэр Тревик его и…
Не дослушав собеседницу до конца, юрист разразился смехом.
— В жизни не слышал такой ерунды, — проговорил он, пожимая плечами. — Миссис Трегар, ну хоть немного подумайте. В то время, когда произошло убийство, сэр Тревик не покидал свой дом — там был устроен праздник. Кроме того, пожилой человек едва ли мог добраться до того места быстрее, чем пассажиры кэба.
— Прощу прощения, господин Форд, — с важным видом возразила госпожа Трегар. — Но люди говорят, что сэр Ганнибал покинул праздник задолго до того, как уехал господин Боуринг. Он отправился к месту убийства на мопеде. И все мы знаем, — прибавила она со значением, — что сэр Ганнибал отлично ездит на мопеде!
Такого поворота событий Форд не ожидал.
— Кто это говорит? — резко спросил он, заинтересовавшись, правдива ли эта версия.
— К примеру, мистер Полуин.
— Слуга сэра Ганнибала?
— Да. Иосия Полуин. Он был проповедником в Чапел-Гвинн и не станет лгать.
— И как Полуин обосновывает свое заявление?.. Нет, стоп! Я хочу услышать историю из первых уст. Прошу вас, отправьте записку мистеру Полуину. Я хотел бы, чтобы он зашел сюда и сам мне все рассказал. К тому же у меня есть для него сообщение от сэра Ганнибала.
— А вы видели сэра Ганнибала в Лондоне? — с нетерпением спросила хозяйка.
— Да, и он очень возмущался из-за всех этих слухов.
— Ах, сэр, а уж как рабочие возмущались, когда мисс Стретгон послала всех в Грандж! Он пошли туда и страшно испугали миссис Крент, потому что сэра Тревика там не оказалось. Так что больше всего сейчас рабочие возмущены поведением мисс Стретгон.
— Так что же, теперь они нападут и на нее за то, что она защитила собственность мистера Тревика?
— Люди недовольны, — уклончиво сказала госпожа Трегар.
— А где же полиция?
— О, сэр, полиция расследует дело и уже допросила мисс Стреттон. Она рассказала, как отвезла баронета на станцию. Сейчас они наблюдают за домом, где она остановилась, и больше никаких безобразий не допустят.
— Миссис Трегар, все это просто смешно. По-моему, мисс Стретгон умнее всех вас, вместе взятых. Ведь если бы сэр Ганнибал был виновен, если бы против него существовали улики, его давно арестовала бы полиция. Он совершенно невиновен и отправился в Лондон, чтобы пожаловаться властям на действия рабочих. Я уверен, соответствующие службы скоро примут необходимые меры, чтобы наказать участников этого бунта.
— Я об этом почти ничего не знаю, — испуганно проговорила миссис Трегар, спеша отмежеваться от произошедшего. — Я никогда не верила в то, что сэр Тревик имеет что-то общее с убийством этого бедного джентльмена, что бы там ни говорил Полуин.
— Рад это слышать, — сухо отозвался Освальд. — По возвращении сэр Ганнибал подаст в суд на всех тех, кто порочил его честное имя. Кроме того, он станет настаивать на том, чтобы глава бунтовщиков был арестован.