-->

Человек с тысячью лиц

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Человек с тысячью лиц, Ханшеу Томас-- . Жанр: Классические детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Человек с тысячью лиц
Название: Человек с тысячью лиц
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 311
Читать онлайн

Человек с тысячью лиц читать книгу онлайн

Человек с тысячью лиц - читать бесплатно онлайн , автор Ханшеу Томас

В Уимблдоне, пригороде Лондона, в заброшенном особняке посреди Тутового переулка найден труп человека, прибитый гвоздями к стене. Личность погибшего удалось установить быстро — это один из гостей знатного семейства Клаверингов. На званом приеме произошла ссора между молодым сыном хозяина дома и неким графом де Лувизаном. А через пару часов последний был уже мертв… Дело, казалось бы, яснее некуда. Но суперинтендант Скотленд-Ярда Нэком очень дружен с Клаверингом-старшим и не верит в виновность его наследника, зная того чуть ли не с пеленок. И он просит расследовать это преступление великого и неповторимого сыщика, «человека с тысячью лиц» — Гамильтона Клика…

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Вновь вспыхнул огонек, и вновь появилось новое лицо.

— Барч! — воскликнул молодой Клаверинг, отшатнувшись от инспектора, словно тот был привидением. — Вы же… тот самый Филипп Барч, друг Алисы Лорн? Вы… и он тоже…

— Да, и тот человек тоже, — ответил инспектор Клик. — Я открылся вам для того, чтобы вы поняли, как много я знаю о том, что тут случилось. Хотя, если честно, инкогнито Филиппа Барча я открывать не хотел. К тому же теперь вы знаете, что я умею хранить тайны, и должны понять, что я вполне с вами откровенен. Вы спросили меня, почему я хочу, чтобы вы на этот вечер исчезли. Так вот, могу заверить вас, что если вы не появитесь, то к утру станет ясно, честный вы человек или лгун. Однако как сработает этот механизм, мне не хотелось бы разъяснять. Тут все достаточно сложно. Если те причины, по которым последовала за вами ваша мачеха прошлой ночью, именно таковы, как вы описали их леди Кэтрин Фордхэм, то ее интерес к вашей персоне невероятно силен… По крайней мере, вы так все это расписали. В общем, все проверяется на практике. И ничто не удержит ее дома, если вас там не будет, тем более если вы исчезнете самым загадочным образом. Но если она не так уж сильно переживает за вас, значит, вы солгали… А значит, могли обмануть и в другом. Если же леди Клаверинг не пойдет вас искать, а отправит мужа и служащих, то я буду знать, что вы разыгрываете какой-то спектакль… и вам есть что скрывать. А теперь, понимая, что вам угрожает в том случае, если события пойдут по иному сценарию, готовы ли вы дать мне слово, что не станете общаться ни с кем из особняка Клаверингов, отправитесь в Лондон и будете ждать моего звонка?

Глава XV

КЛУБОК ТАЙН

Инспектору Клику не пришлось долго ждать ответа.

— Да, конечно даю, — немедленно сказал Джеф. — Если за всем этим больше ничего не скрывается, я дам вам слово чести и поступлю точно так, как вы просите.

— И вы не расскажете ни одной живой душе абсолютно ничего о том, что тут случилось?

Молодой Клаверинг дал обещание не задумываясь. Тогда инспектор Клик подошел к нему и, освободив от наручников, проводил к каменной лестнице, ведущей из подземелья. Кроме того, он проделал это с такой осторожностью, что Джеф, проходя мимо, так и не заметил груду выкопанной одежды. Клик отпустил молодого человека только у подножия лестницы.

— Теперь идите, — сказал он, — но помните: я хочу, чтобы вы вернулись только завтра или по моему звонку, и вы не должны никому объяснять причину вашего исчезновения. Я доверил вам пару тайн и теперь вправе рассчитывать, что вы говорили правду о том, что вчера вечером встретились с леди Кэтрин Фордхэм в особняке Глира, даже несмотря на то, что она всеми силами пыталась это опровергнуть. Дело в том, что в комнате, где произошло убийство, она потеряла браслет с правой руки с флаконом фиалкового масла. Я нашел его до того, как мы обнаружили вас, когда вы пытались спрятаться в стволе дерева. Нет… Нет… Нет! Не стоит вам выходить из себя. Во всем этом нет ничего такого, что позволило бы обвинить леди Кэтрин в этом ужасном преступлении. Вчера вечером я считал ее как минимум соучастницей, но, послушав ваш разговор, пришел к выводу, что она, скорее всего, ни при чем.

— Но почему вы так решили, господин Барч? — с недоумением произнес Джеф. — Вы же слышали, что она отрицала то, что была в том доме, что указала мне на комнату, в которой нашли тело де Лувизана. Хотя она там была. Однако это никогда не заставит меня поверить в ее вину. — Казалось, молодой человек любым способом хотел отвести подозрение от своей возлюбленной. — И мне не важно, что вы там нашли и какие факты есть у вас против нее.

— Я же только что сказал, что у меня ничего нет против нее, — продолжал Клик с одной из своих обезоруживающих улыбок. — Я пришел к выводу, что она не жертва, а мученица. Полагаю, она понятия не имеет о том, кто убил де Лувизана. Знаю, вы утверждаете, что она указала нам на комнату, где нашли тело. Но была ли она сама внутри, когда преступление было совершено? Полагаю, она не видела своего жениха с тех пор, как покинула особняк Клаверинга. Я полагаю, что человек, к которому она отвела вас в особняке Глира, к тому времени был уже мертв.

— Но зачем она вообще отвела меня туда? Почему убежала, оставив меня наедине с мертвецом? Куда она ушла? Что она имела в виду, когда говорила, что покажет мне нечто, открывающее для меня путь в страну счастья?

— Надеюсь, что завтра я смогу рассказать вам обо всем, мой друг, — ответил инспектор Клик. — Быть может, даже сегодня ночью. И если использовать теорию хаоса относительно повторяющихся событий… Все равно, рано или поздно мы узнаем правду. Несмотря на то что браслет с флаконом ароматического масла был потерян в комнате, где вы потом его раздавили, разнеся аромат по всему дому… думаю, леди Кэтрин ничего не знала об убийстве графа де Лувизана до самого утра, пока ей официально не сообщили об этом. Вот так! Но это — последняя тайна, которую вы узнаете сегодня. Больше вы от меня не услышите ни слова — по крайней мере, до завтра, — и Джеффри, кивнув, направился к открытому люку. — И если случайно сегодня вечером вы столкнетесь с господином Гарри Рейнором, то проследите за ним, посмотрите, куда он идет, и постарайтесь, чтобы он вас не заметил.

— Гарри Рейнор? Вы думаете, что он связан?.. — нетерпеливо проговорил молодой человек.

— Нет, я ничего подобного не говорил. Червь и змея — два разных существа. Этот молодой человек никогда не убивал никого, кроме времени и уважения к себе со стороны окружающих его людей. У него нет необходимой выдержки. Но если заметите его, то присмотрите за ним. Он может знать что-то, что сыграло весьма значительную роль в этом деле. И это всё… До свидания. И… на секундочку задержитесь. Только одно слово. Вы знаете кого-нибудь, кроме господина Гарри Рейнора, кто использует черную помаду для усов?

— А он в самом деле ее использует? — неуверенно поинтересовался Джеффри, остановившись на середине лестницы. — Знаю еще двух других людей. А почему вы спрашиваете?

— Ничего особенного. Я только хотел поинтересоваться, кто эти два человека.

— Один из них лорд Улмер.

— Лорд… Гм-м-м! Именно так. Именно так… А другой кто?

— Мой отец. Он использует эту штуку уже несколько лет.

— Ваш отец… До свидания, молодой человек! — подвел итог разговору инспектор Клик, причем произнес это крепко задумавшись. Потом он отступил назад в подземелье и растворился во тьме, позволив Джефу уйти.

Однако, несмотря на то что сыщик ничего не сказал, мысли его неслись галопом. В игре наметился новый ход, и то, что он узнал от молодого Клаверинга, интересовало его теперь много больше. Он отлично знал, что сэр Филипп Клаверинг, отец юноши, обожал своего сына. Кроме того, он был мужем леди Клаверинг, а инспектор только что узнал, что она, как и таинственный граф де Лувизан, была австрийкой. И еще вчера вечером леди Клаверинг, сославшись на недомогание, оставила гостей, удалившись в свою комнату, а после совершенно неожиданно оставила особняк и даже подкупила охранника, чтобы тот сказал, что никого не видел.

Зачем она выходила? Уж совершенно явно не потому, что беспокоилась о Джефе — это была всего лишь отговорка. Но почему? Встретить кого-то? Никогда ни в чем нельзя быть уверенным, если имеешь дело с женщинами, выросшими и воспитанными на континенте, — в этом инспектор Клик был совершенно уверен. В конце концов, этика — всего лишь вопрос географии. Предположим — просто так, для интереса, — предположим, что леди Клаверинг имела любовную интригу до того, как стала супругой сэра Филиппа Клаверинга. Предположим… А когда она встретилась с де Лувизаном, они узнали друг друга… Весьма вероятно. Весьма! Граф был проходимцем чистой воды и, вероятно, решил немного «подоить» жену английского лорда и миллионера. Тогда ей просто необходимо было бы встретиться с ним и попробовать купить его молчание… Конечно! Так и есть! И если один из них назначил другому тайное свидание… Теперь, если развивать дальше эту теорию, на сцене должен был появиться сам сэр Филипп Клаверинг, обеспокоенный состоянием молодой супруги. Он должен был бы отправиться в ее комнату, чтобы узнать о ее здоровье, и мог проследить за ней до самого особняка Глира. И как только она и де Лувизан расстались… Пусть так. Кроме того, сэр Филипп Клаверинг использовал черную ваксу для усов. Точно! Ведь и на подоле рубашки мертвеца были… Никогда бы не догадался! Никогда бы не догадался! Но для того, чтобы лишний раз не беспокоить мальчика и ради искренней привязанности Нэкома к обоим…

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название