Кровные враги
Кровные враги читать книгу онлайн
Летом 1365 года, в канун великого праздника Тела Христова, весь Йорк был потрясен известием о загадочном убийстве торговца Уилла Краунса, произошедшем возле стен главного собора.
Более того, отрубленная рука Краунса непостижимым образом оказывается в одной из комнат городской таверны, а вскоре при странных обстоятельствах погибает проживающий в этой комнате постоялец — еще один торговец, по имени Гилберт Ридли. И вновь все с ужасом видят, что у трупа отсутствует правая рука.
Обеспокоенный происходящим архиепископ Йоркский поручает бывшему капитану лучников Оуэну Арчеру провести тщательное расследование.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Я не Маргарита.
— Можете в этом не сомневаться. Вы не Маргарита. Моя любовь к ней была нежной. А к вам я испытываю яростную страсть.
Он обнял ее второй рукой и заглянул прямо в кошачьи глаза.
Элис даже не поморщилась, не шелохнулась. Торсби слышал, как громко бьется ее сердце. Его собственное сердце тоже стучало, как молот. Опустив голову, он впился зубами в ее правую грудь. Элис закричала, попыталась отпрянуть. Он держал ее крепко, не выпуская, пока не ощутил вкус соленой крови.
Элис привалилась к стене и, взглянув вниз, увидела отметины зубов на своем теле.
— Чудовище! — закричала она.
— Нет, всего лишь мужчина, жаждущий мести. Мой король любит женскую грудь. А теперь вам придется прикрывать свою какое-то время. Или все ему объяснить, что само по себе может оказаться забавным.
Элис уставилась на него, закрывая рану рукой. Внезапно она разразилась хохотом.
— Жаль, что мы с вами заклятые враги, Джон. Я была бы не против продолжить в том же духе.
— Уверен, мы еще встретимся, Элис. Вы пока не выиграли. Во всяком случае, не всю битву. — Торсби подхватил свой драгоценный кубок и вышел, смакуя вкус крови на губах.
Архиепископ вернулся в Йорк в марте и послал за Арчером.
Войдя в покои Торсби, Оуэн сразу заметил, что архиепископ бледен.
— Что-то неладно, ваша светлость?
— Все прошло более или менее нормально… хотя на короля не произвели впечатления мои заявления. Элис Перрерс его околдовала.
— Анне не удалось отыскать никакого тайника с бумагами, поэтому я не смог прислать вам какие-либо доказательства в поддержку ваших обвинений.
Торсби кивнул.
— Я получил твое письмо.
— На этот раз вы пробыли при дворе довольно долго.
— Я покинул двор в прошлом месяце и объехал с визитами кое-какие свои епархии. Думаю теперь удалиться в аббатство Фаунтинс и решить свое будущее.
Оуэн кивком указал на канцлерскую цепь, поблескивавшую при свете камина.
— Несмотря на все происшедшее, вы по-прежнему канцлер.
— Пока. Но, наверное, не надолго.
— Что вы имеете в виду?
— Это один из тех вопросов, которые я должен решить. Не пришла ли пора мне спуститься с высот.
— В таком случае победа останется за ней.
Торсби прикрыл веки и откинулся в кресле.
— Это дьявольское создание, Арчер. Попомни мои слова. Когда король окажется на смертном ложе, она заберет все, что сможет, и покинет его. Она холодная и бесчеловечная. — Он открыл глаза. — Но нет, победа пока не за ней.
— Предательство, обман и подкуп помогли ей оказаться при дворе, с помощью убийств она замела следы, так чем же она удерживает при себе короля?
Торсби покачал головой.
— Незаконная торговля шерстью — дело рук ее дядюшек. Именно они воспользовались сведениями об Ангерране де Куси, чтобы добиться представления Элис ко двору королевы. Зато убийства и власть над королем — да, это все одна Элис Перрерс, хотя она так молода. Глаза у нее как у кошки, Арчер, и острый ум, от нее ничего не ускользнет — ни один жест, ни один намек, и одевается она так, чтобы лишний раз подчеркнуть красоту своего молодого тела. Такова ее природа — от нее исходит сила, которая не может не волновать. — На щеках Торсби появился странный румянец, стоило ему заговорить о королевской фаворитке.
— И вас она тоже взволновала, ваша светлость?
Оуэн попытался представить хладнокровного, спокойного человека, какого видел перед собой, в состоянии страсти. И не смог.
Торсби открыл глаза и рассмеялся.
— Другого мужчину могло бы обидеть твое удивление, Арчер, но меня оно только радует. Значит, прежняя маска на месте.
— Так мы покончили с делом Ридли и Краунса?
— Да. Жаль, пришлось лишиться лучшего городского музыканта. Это ты предупредил его, Арчер?
— Нет. Хотя мы с Люси решили так и сделать. Но к тому времени они успели скрыться.
— И с тех пор ты ни разу не получал от них известий?
Оуэн неопределенно пожал плечами.
— Ты знаешь, где они находятся.
— Нет.
Торсби долго разглядывал Оуэна, потом покачал головой.
— А ты изменился, Арчер. Освоился в новой жизни. Научился обтекаемым фразам.
Оуэн снова пожал плечами.
— Так вы решили, как поступить с деньгами, которые Ридли пожертвовал вам на придел Святой Марии?
Торсби слегка улыбнулся.
— Я уверен, что это были неправедные деньги, Арчер. Но я всего лишь слабый человек. Так почему бы мне их не принять?
Оуэн заглянул в таверну Йорка, чтобы поднять себе настроение кружечкой знаменитого эля. К нему присоединился Том Мерчет.
— Выходит, подружка нашего короля приказала пролить столько крови. — Том покачал головой.
— Постарайся забыть об этом как можно быстрее, Том. Обмолвишься словом — тебя сразу сочтут предателем.
— Но ведь она так молода, неужели сама все придумала?
— Дядюшки вывели племянницу на эту тропу. Они незаконно торговали шерстью и заплатили Уэрдиру за сведения о королевском зяте-французе. А потом де Куси или принцесса Изабелла купили их молчание тем, что представили миссис Элис королеве.
Том хмуро задумался.
— А отрубать убитым руки велела Кейт Купер?
Оуэн подтвердил.
— Женщина с черной душой, — пробормотал Том.
— Она не смогла простить разорение отца, смерть брата.
— Это она травила Ридли?
— Нет.
— Бесс хотела рассказать миссис д'Олдборо, что ее Кейт сотворила с нашим Джоном.
Оуэн осушил свою кружку.
— Мне очень жаль, что так произошло.
— Но в конце концов Бесс ничего ей не сказала. Решила, что это может убить мамашу, и не захотела брать греха на душу.
— Бесс хорошая женщина. И мудрая. — Оуэн собрался уходить. — Мне пора к Люси.
— Да. И скажи Бесс, пусть идет домой. Тут пришел один парень, просится в конюхи. Я думал предложить эту работенку Джасперу, но Бесс говорит, что он учится читать и писать.
Оуэн кивнул.
— Джаспер хочет пойти в ученики к Люси.
— Что ж, выходит, верно говорят, нет худа без добра.
— Только добра этого как-то очень мало.
Мерчет пожал плечами.
— И на том спасибо.