Портрет дамы
Портрет дамы читать книгу онлайн
Простому конюху по прозвищу Дино, являвшемуся также и подмастерьем великого Леонардо да Винчи, было страшно даже вспомнить о кровавых событиях, разыгравшихся в ломбардском замке герцога Сфорца, правящего герцога Милана. По настоянию великого Леонардо Дино из юноши-подмастерья превратился в красотку-горничную, прислуживающую юной контессе — дочери всемогущего герцога, где стал глазами и ушами мастера. Ему было поручено изучить обстановку, чтобы узнать имя убийцы, отнимавшего жизнь у женщин-простолюдинок. Но это праведное дело породило еще целую волну загадочных преступлений. Больше того, Леонардо и Дино стали свидетелями гибели людей, чудом избежав собственной смерти…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Конечно, — ответила я, удивленная столь неожиданным поворотом беседы. — А кто же не видел?
— Тогда объясни мне, как это происходит.
— Это очень просто. Когда с приходом осени лист высыхает, он теряет свою связь с веткой и падает на землю, — ответила я, движением руки изображая кружение листа.
Он кивнул.
— Теперь представь, что ты стоишь и держишь высоко над головой камень. Опиши, как он будет падать, если ты его отпустишь.
— Ну как же, он просто упадет на землю, — сказала я, стараясь не замечать неприятных ощущений в области живота. Я догадалась, куда он клонит.
Но вместо того чтобы продолжать развивать эту тему, он пододвинул свой рисунок ко мне.
— Взгляни на это, Дино, и скажи, что ты думаешь.
Я взяла рисунок в руки, изучая его взглядом.
— Похоже на изображение человека, который держит над головой большой купол.
Леонардо покачал головой и нетерпеливо щелкнул пальцами.
— Ну как же, Дино, смотри внимательнее. Это аппарат, который позволит человеку, спрыгнувшему с большой высоты, спускаться на землю, подобно листу, а не падать камнем.
Он забрал у меня набросок и ткнул пальцем в фигуру человека.
— Эта идея пришла мне в голову некоторое время назад. Как ты можешь заметить, человек держит в руках деревянный каркас, который действительно напоминает сводчатый купол. Каркас будет накрыт какой-нибудь тканью, например просмоленной льняной.
Он прервался, чтобы сделать пометку на рисунке, и затем продолжил:
— Когда человек, держа этот купол, или человеческий парус, как я его называю, спрыгнет с большой высоты, парус будет ловить в себя воздух, совсем как лист. Если все пойдет хорошо, мое изобретение сможет замедлить падение человека, и он целым и невредимым спустится на землю.
— Но кто же захочет прыгать с такой высоты? И зачем?
Учитель с удивлением воззрился на меня.
— Существует множество причин. Например, солдат, взобравшийся на стену замка неприятеля, чтобы шпионить или провести какую-нибудь диверсию. В случае, если его обнаружат, ему будет гораздо легче скрыться, спрыгнув. Это займет куда меньше времени, чем спускаться вниз обычным способом.
— Но сначала ему нужно будет подняться с этим парусом на стену, — осмелилась возразить я. — И я думаю, что карабкаться вверх с этим устройством за плечами окажется нелегкой задачей.
— Это не моя забота.
Снова щелкнув пальцами, Леонардо отмел это возражение.
— Это изобретение также можно использовать, чтобы спастись от пожара, возникни он в высоком здании. Не такое уж редкое явление в городе, как ты знаешь. Представь, сколько жизней может быть спасено, если в каждом доме будет несколько таких парусов. Или кто-нибудь захочет спрыгнуть с моста или скалы, чтобы испытать ощущение полета.
— Святая кровь, какой ужас!
Я с тревогой уставилась на учителя, представив себе, как он прыгает с чего-нибудь жутко высокого, держа в руках эту ненадежную штуковину.
— Вы уже делали это? — выдохнула я.
К моему облегчению, он покачал головой.
— Пока еще нет, хотя, возможно, однажды я попробую. Но я вновь вернулся к работе над этим изобретением из-за трагической смерти женщины, упавшей с башни. И именно этот вопрос я хотел бы обсудить с тобой.
Он сделал паузу и чуть иронично улыбнулся мне:
— И снова ты впутал меня в таинственную историю, милый Дино, поскольку я подозреваю, что со смертью этой молодой женщины все не так просто, как это может показаться на первый взгляд.
Он поднялся из-за стола и принялся мерить шагами комнату, как всегда делал, когда давал нам лекции в мастерской.
— Как ты знаешь, я присоединился к нашему многоуважаемому хирургу, — при упоминании давнего недруга он поджал свои аристократические губы, — и осмотрел тело несчастной жертвы. Известно ли тебе, Дино, что происходит с человеком, когда он — или она — падает с большой высоты?
Я молча покачала головой, не испытывая особого желания быть просвещенной в этом вопросе, но зная, тем не менее, что выбора у меня не было.
Не замечая моего испуга, он взял одну из глиняных моделей. На той же полке лежал сложенный холщовый мешок. Он завернул в него статуэтку.
— Здесь играют роль множество факторов, — продолжил он, оборачивая мешок веревкой. — Таких, как угол падения, поверхность и, разумеется, высота. Смерть может быть вызвана разными причинами. Часто человек ударяется непосредственно головой, что обычно приводит к перелому шеи. Иногда позвоночник и кости бывают раздроблены. В других случаях причина смерти может быть менее очевидна, — добавил он, вдруг выронив из рук мешок.
Я вскрикнула, увидев, как сверток с глухим треском упал на деревянный пол. Он спокойно наклонился и поднял мешок, и я поняла, что он сделал это нарочно. Драматическим жестом он развязал веревку и высыпал осколки статуэтки на стол.
— Как ты видишь, сам мешок остался неповрежденным, — объявил он, показывая мне полупустой куль, — но, к несчастью, модель внутри настолько повреждена, что ее уже нельзя восстановить. То же самое происходит с человеком, который падает со значительной высоты.
Он пожал плечами.
— Вот если бы она упала с другой стороны башни, то могла бы выжить. С внешней стороны замка у подножия башни просто земля. Но внутри есть большой портик. Его крыша замедлила бы скорость ее падения, и, возможно, она бы осталась жива, хоть и получила бы серьезные травмы.
Несмотря на эти уверения, я судорожно сглотнула, неотрывно глядя на глиняные осколки, когда-то бывшие красивой статуэткой. Просто удивительно, как с помощью холщового мешка, кусочков глины и силы слов учитель может нарисовать картину ужасной смерти.
— И это возвращает нас к вопросу о погибшей женщине, — продолжил он, выкидывая мешок. — Я выяснил, что ее звали Беланка. Она была горничной воспитанницы герцога, Катерины, дочери покойного графа ди Сасина. Поскольку у графа не было сыновей, Катерина унаследовала титул. Как бы то ни было, отсутствие Беланки не осталось незамеченным. Одна из служанок Катерины опознала тело.
Значит, я правильно определила положение и род занятий женщины. И все же я чувствовала, что с ее смертью связана какая-то тайна. И я уже начала догадываться, какая.
— Что вы обнаружили, когда вместе с хирургом осматривали ее? — спросила я с беспокойством. — Вы смогли определить, сама ли она выкинулась из окна или просто упала?
Леонардо позволил себе пренебрежительный смешок.
— Даже у нашего многоуважаемого хирурга хватило ума, чтобы понять, что женщины, как правило, не склонны беспричинно выпадать из окон башен. Он не стал утруждать себя вскрытием тела, ограничившись лишь поверхностным осмотром, после чего сделал вывод, что она покончила с собой.
— А вы не согласны с ним, учитель?
— Я согласен с тем, что это падение не было несчастным случаем, но не уверен, что это было самоубийство.
3
ИМПЕРАТРИЦА
Зеркало гордится тем, что в нем отражается королева.
Слова Леонардо застали меня врасплох. Хотя я и подозревала, что женщина на самом деле могла добровольно расстаться с жизнью, мне и в голову не приходило, что за этой трагедией может скрываться что-то еще более мрачное. Я подалась вперед, мою сонливость как рукой сняло.
— Это было не самоубийство? — повторила я. — Вы хотите сказать, что ее убили?
— Это вполне вероятно, и мы не можем игнорировать подобную версию. Скажи, Дино, заметил ли ты что-нибудь подозрительное в ее одежде?
— Один из рукавов ее платья оторвался, зацепившись за выступ окна, — быстро ответила я, вспомнив яркий кусок ткани, развевавшийся словно флаг.
Учитель кивнул.
— Да, а еще что?
По его нетерпеливо-ободряющему взгляду я поняла, что он ждал другого ответа. Закрыв глаза, я попыталась мысленно воссоздать эту жуткую сцену, ища нужное воспоминание. Как я ни старалась, я не могла припомнить никакой детали ее одежды, которой не должно было быть.