Ученик дьявола
Ученик дьявола читать книгу онлайн
Лондон в объятиях зимней стужи, и труппа «Уэстфилдские комедианты» сидит без работы. Актеры с радостью принимают приглашение выступить в графстве Эссекс, несмотря на то, что им ставят два условия: они должны показать новый спектакль и принять в труппу нового ученика Дэйви Страттона.
Поначалу всем кажется, что Дэйви искренне мечтает стать актером, однако он начинает ссориться с другими учениками, а вскоре даже сбегает. Суфлер Николас Брейсвелл прикладывает все усилия, чтобы помочь труппе хорошенько отрепетировать новый спектакль «Ведьма из Колчестера», однако, когда один из ведущих актеров становится жертвой странных хворей, которыми по сюжету пьесы страдает его персонаж, кое-кто из комедиантов начинает подозревать, что среди них скрывается колдунья. Дело усугубляется еще и тем, что во время спектакля неожиданно умирает один из зрителей, поэтому Николасу приходится заняться расследованием странных событий, чтобы разоблачить коварный заговор.
Роман «Ученик дьявола», богатый историческими деталями, увлекательно рассказывает о золотом веке театра.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Захватывающего сюжета и отчаянных схваток.
— Вот столкнусь с Джеромом Страттоном — будет вам отчаянная схватка, — хохотнул Эндерби.
— Неужели он всегда был таким грубым?
— Как жена его умерла, характер совсем испортился. После этого Страттон совершенно переменился.
Попрощавшись с хозяином усадьбы, Николас направился к лошади. Хотя ему не удалось найти Дэйви, он узнал о мальчике кое-что новое и теперь несколько лучше понимал причины его странного поведения. Вновь и вновь перебирая полученные от Клемента сведения, Брейсвелл пустил лошадь шагом мимо деревьев и аккуратных газончиков, украшенных квадратными клумбами. Все его мысли были о мальчике. Где же он провел холодную ночь?
Стоило Николасу добраться до леса, как снова у него возникло ощущение, что за ним следят. При этом никаких подозрительных звуков он не слышал. Неужели у него разыгралось воображение? Есть только один способ это проверить.
Высмотрев на пути развесистый куст, который скроет его от соглядатая, суфлер резко дернул поводья и направил лошадь в укрытие, где и затаился. Бесполезно. Тишину нарушало лишь редкое щебетание птиц. Николас снова выбрался на извилистую тропинку и пустил лошадь галопом.
Когда на суфлера напали, он находился в самом сердце леса. Враг застал Николаса врасплох. Проехав поворот и завидев впереди ручей, Николас натянул поводья и пустил лошадь медленнее. И в этот момент всего в нескольких ярдах от него раздался громкий хлопок. Перепуганный конь попятился и, оступившись, резко качнулся. Николас вылетел из седла и плюхнулся в воду. Вскочив, он тотчас выхватил кинжал, действуя скорее по привычке, нежели осознанно. Однако никого не было видно. Из-за деревьев послышался быстро удаляющийся стук копыт.
Добравшись до своей лошади, Николас крепко привязал ее к дереву и отправился на разведку. Стреляли явно из мушкета. Его даже не ранили, стало быть, пуля должна была где-то остаться. Прикинув направление, суфлер приступил к поискам, медленно двигаясь от места, где стоял нападавший. Он раздвигал кусты, пристально осматривал деревья, шарил по земле. Труд был утомительным, однако терпение Брейсвелла наконец было вознаграждено. Мушкетная пуля пролетела в опасной близости от его головы и застряла в дупле поросшего мхом тиса. Николас принялся выковыривать ее кинжалом, и вскоре она лежала у него на ладони.
Матушка Пигбоун наполнила корыто и с умилением смотрела на Вельзевула, который, радостно похрюкивая, принялся за еду. Наклонившись, она погладила его по спине и почесала за ухом. Неожиданно боров вскинул голову и оскалился.
— Что, Вельзевул, кто-то едет? — спросила она, прислушавшись. — Старею я, старею. Не тот стал у меня слух. Куда мне до тебя.
Но вскоре и она различила перестук копыт. Боров оставался настороже, пока всадник не остановился, после чего успокоился и вернулся к трапезе. Матушка Пигбоун расплылась в улыбке.
— Что, на этот раз к нам пожаловал друг? — спросила она. — Очень хорошо. Значит, не придется снова тебя беспокоить.
Повернувшись, она увидела знакомую кривоногую фигуру и бледное обеспокоенное лицо. Мужчина в знак приветствия приподнял шляпу:
— Доброго вам дня, матушка Пигбоун.
— И вам того же, сэр. Чем могу помочь на этот раз, доктор Винч?
Когда актеры снова взялись за дело, репетиция шла как по маслу, словно Эгидиус Пай своим появлением снял с плеч комедиантов тяжкую ношу. Однако вскоре труппа опять пала духом: Николас Брейсвелл вернулся один, так и не отыскав сбежавшего ученика. Лоуренс Фаэторн был рад, что видит суфлера целым и невредимым. Объявив перерыв, он отвел Николаса в сторону, желая вызнать у него все подробности. К ним присоединился Оуэн Илайес.
— Что, совсем ничего? — спросил Фаэторн.
— Ничего, — покачал головой Николас. — Днем заеду подальше. Кстати, Оуэн, буду признателен, если составишь мне компанию.
— С удовольствием, — отозвался валлиец.
— Нет-нет, погоди, — вмешался Фаэторн. — Оуэн нам самим нужен. Зачем он тебе, Ник?
— Мне пока жить не надоело.
И Николас рассказал, как его пытались застрелить в лесу. Друзья пришли в ярость. Илайес хотел тут же отправиться на поиски несостоявшегося убийцы, но его остановил Фаэторн.
— Лучше вам обоим остаться здесь, — решил он.
— Ты что, не понимаешь? — с жаром воскликнул Оуэн. — Кто-то хотел убить Ника! Надо отыскать мерзавца и вздернуть на первом же дереве!
— Но мы даже не знаем, кто он.
— Лично мне ясно, кто это сделал. Реджинальд Орр, кто же еще?
— Ты уверен, Оуэн?
— Я вот — нет, — сказал Фаэторн. — И поэтому хочу, чтобы вы оба остались в Сильвемере. Здесь безопаснее.
— Безопасней? Вспомни о Роберте Патридже, — возразил Николас. — Ведь его убили в этих стенах. И мы не можем махнуть рукой на Дэйви — надо искать его дальше.
— Не его, а этого рехнувшегося пуританина. — Илайес потряс кулаками. — Господи, Ник, он же пытался прострелить тебе голову!
Николас успокаивающе поднял руку:
— По дороге сюда я все хорошо обдумал. Реджинальд Орр действительно наш недруг, он поклялся изгнать нас из Эссекса. Мы столкнулись с ним в церкви, у нас была перепалка.
— Ну вот же, Ник, вот! Какие тебе еще нужны доказательства?! — воскликнул Илайес. — Он разозлился и…
— Ты прав, он был ярости, но это не значит, что Реджинальд убийца. Нельзя забывать, что мистер Орр — истый христианин.
— Знаешь, его вера не помешала ему устроить на нас засаду, — заметил Фаэторн. — И как насчет попытки поджечь конюшни? Ты же поймал дружка Орра на месте преступления. И теперь благодаря тебе Исаак Апчард гниет за решеткой.
— Точно, Лоуренс, — кивнул Илайес. — И он явно тоскует там без Реджинальда.
— Дайте я вам все объясню, — терпеливо начал Николас. — Засада и поджог конюшен — это попытки нас напугать. Напугать — но не убить. Поглядите на меня, — молвил он, показывая на свою перевязанную голову. — Когда меня оглушили и я упал на землю, они вполне могли меня убить. Но они не сделали этого.
— Они слишком торопились, Ник, — махнул рукой Фаэторн. — Вдобавок с тех пор у Реджинальда Oppa появилось еще несколько причин желать твоей смерти: ты не только поймал его дружка, Исаака Апчарда, ты еще и главный свидетель обвинения. А теперь подумай: если ты не дашь показаний в суде, много ли шансов, что Апчарда признают виновным?
— Кто бы ни стрелял из мушкета, он явно хотел тебя убить, — заявил Илайес, — и мы должны поймать негодяя, прежде чем он повторит попытку.
— А как же Дэйви? — не отступал Николас.
— Лучше ученик в бегах, чем суфлер на похоронных дрогах, — усмехнулся Фаэторн.
Они спорили еще долго, но наконец Николасу удалось переубедить друзей. Порешили, что на поиски отправятся Брейсвелл и Илайес. Однако, прежде чем тронуться в путь, Николас хотел кое с кем перемолвиться словечком.
— Седлай лошадей, Оуэн, — сказал он, — я скоро приду.
— Ты куда?
— Задать пару вопросов о мушкетной пуле.
Майкл стоял на вершине башни и протирал тряпочкой объектив телескопа. Порывистый ветер трепал его волосы. Властитель Сильвемера был так поглощен работой, что не заметил, как к нему поднялись двое. Ромболл Тейлард кашлянул, чтобы привлечь внимание хозяина. Сэр Майкл поднял глаза и, увидев Николаса, расплылся в улыбке.
— Пришли посмотреть в телескоп? — поинтересовался он, с нежностью погладив трубу.
— Нет, сэр Майкл. Я хотел спросить вашего совета.
— В таком случае я советую вам приходить ночью, когда на небе звезды. Я научу вас толковать их пророчества.
Николас искоса посмотрел на Тейларда, который с многозначительным видом переминался с ноги на ногу. Брейсвеллу не хотелось начинать разговор в присутствии управляющего.
— Я бы хотел побеседовать с вами наедине, сэр Майкл, — отчетливо произнес он.
— Можете спокойно говорить в присутствии Ромболла. У меня от него нет секретов.