Соверен
Соверен читать книгу онлайн
Лето 1541 года. Король Англии Генрих VIII, обеспокоенный попыткой мятежа, собирается посетить Йорк на севере королевства, чтобы предотвратить возможное повторение бунта. Мэтью Шардлейк, включенный в королевскую свиту, отправляется в Йорк заранее с секретным заданием доставить в Лондон организатора неудавшегося мятежа. Со своим помощником Шардлейк селится в аббатстве Святой Марии, которое должно стать временной резиденцией короля. Тут-то и начинается череда таинственных происшествий. Сначала погибает витражных дел мастер Олдройд. При осмотре дома убитого обнаружен тайник со шкатулкой, содержащей старинные документы. Следующей жертвой становится сам Шардлейк. От удара но голове он теряет сознание, и найденные бумаги, способные пролить свет на истинных инициаторов заговора, исчезают…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Долго я пробыл без сознания?
— Около часа, — ответил Барак. — Мы уже начали волноваться.
И в самом деле, лицо его, как и лицо моего бывшего однокашника, выражало искреннее беспокойство.
— Сэр, вы помните, что с вами произошло? — осведомился мастер Крейк.
— Кто-то ударил меня — вот и все, что я помню. Мне удалось открыть шкатулку, точнее, она сама открылась, стоило мне прикоснуться к замку. Внутри оказались старинные документы. Я принялся их просматривать. Барак, а где шкатулка? — внезапно всполошился я.
— Шкатулка в целости и сохранности, — ответил Барак, указывая на стол, где стояла открытая шкатулка. — Но она пуста, — добавил он упавшим голосом.
— Она была полна документов, — пробормотал я. — Все они исчезли.
Барак изменился в лице.
— Что за чертовщина! — проскрежетал он. — Мне не сразу удалось найти эти проклятые клещи, так что отсутствовал я примерно полчаса. Вернувшись, я увидел, что вы лежите на полу, а мастер Крейк суетится рядом.
Сообщив это, Барак метнул на Крейка исполненный откровенной подозрительности взгляд. Крейк в ответ сердито сдвинул брови.
— Лорд-камергер потребовал, чтобы я принес ключи от своей конторы, — сообщил он. — Сначала меня заверили, что до вечера ключи никому не понадобятся. Но вероятно, их намерения изменились. В управлении лорда-распорядителя, вне всякого сомнения, подтвердят, что я говорю чистую правду, — заявил он, с неприязнью поглядев на Барака. — Я искал вас повсюду, но вы как сквозь землю провалились. Наконец я решил заглянуть в контору. Завернув за угол, я услыхал шаги — кто-то поспешно спускался по задней лестнице. Дверь комнаты была распахнута, вы без чувств лежали на полу. Я так растерялся, что не знал, что делать. Тут и явился ваш помощник.
Я осторожно поднял голову, мысленно радуясь тому, что неведомый злоумышленник не раскроил мне череп.
«Олдройду повезло куда меньше», — с невольным содроганием подумал я.
— Наверняка вы вспугнули преступника и тем самым спасли мне жизнь, — сказал я, повернувшись к Крейку. — Но, насколько я понял, вы не видели его даже мельком?
— Нет. Я лишь слышал шаги.
— Итак, бумаги исчезли, — пробормотал я с горестным вздохом и с укоризной взглянул на Барака.
Если бы, взламывая замок, он не проявил столь досадной неуклюжести, документы были бы целы.
— Значит, кто-то напал на меня, — произнес я, пытаясь привести в порядок собственные мысли. — Мы не знаем даже, был ли преступник один или же их было несколько. Так или иначе, заслышав шаги мастера Крейка, нападавший схватил бумаги и бросился наутек. Шкатулку он оставил, ибо ее намного труднее вынести незаметно.
Я с горечью взглянул на злополучный деревянный ящик; все заботы о сохранности его содержимого оказались тщетными.
— К тому же, полагаю, сама шкатулка не представляет для преступников никакой ценности. Их интересовали только документы.
— Да, — кивнул Барак и вновь наполнил мой стакан вином. — Тот, кто напал на вас, наверняка спрятал бумаги под одеждой.
С этими словами он искоса поглядел на Крейка. Подозрения, которые возбуждал у него коротышка, явно не развеялись.
— А почему мы все оказались здесь? — спросил я, метнув взгляд на стражника.
— Сразу после того, как мы нашли вас, вернулся сэр Уильям, — пояснил Барак. — Он приказал перенести вас сюда. Сам он сейчас проводит необходимое расследование. Честно говоря, узнав, что мы пытались открыть шкатулку, он пришел в неописуемую ярость, — пробурчал Барак, залившись румянцем. — Я надеялся, что там ничего не было. А что за бумаги вы там обнаружили?
— Старинные документы и записи, на мой взгляд, не представляющие никакого значения.
— Я должен сообщить, что вы пришли в себя, — подал голос стражник.
Он открыл дверь, сказал несколько слов кому-то, кто ждал в коридоре, и вновь вернулся на свой пост. Несколько минут спустя раздались тяжелые шаги, дверь рывком распахнулась, и перед нами предстал Малеверер. Я невольно сжался.
Сэр Уильям все еще был в костюме и сапогах для верховой езды; его дорожный плащ покрывал густой слой пыли.
— Значит, вы очухались, — произнес он отнюдь не сочувственным тоном и смерил меня ледяным взглядом. — Надеюсь, вы в состоянии объяснить мне, каких бед вы здесь натворили? До прибытия его величества осталось всего два дня. И вдруг я узнаю, что в особняке, предназначенном для короля, кто-то едва не пришиб вас до смерти.
Голос Малеверера задрожал от ярости, и йоркширский акцент стал еще заметнее. Он сбросил плащ, оставшись в бархатной куртке и шелковой рубашке. На груди его сверкала массивная золотая цепь, свидетельствующая о его высоком положении. Уперев руки в бока, он уставился на меня, словно желая испепелить взглядом.
— Сегодня утром мы с помощником были в доме Олдройда и нашли там вот эту шкатулку, — произнес я, с трудом усевшись. — Там были документы, которые…
— Что за документы? — взревел Малеверер, и глаза его едва не выскочили из орбит. — Где они? Кто их видел?
— Никто, кроме меня. Неизвестный злоумышленник ударил меня по голове и…
— И вы шлепнулись в обморок, позволив ему похитить документы. Ах вы…
С трудом сдержав душившую его ярость, Малеверер повернулся к стражнику.
— Выйдите прочь, — распорядился он. — Наш разговор не предназначен для посторонних ушей. Вы тоже уходите, мастер Крейк. Впрочем, подождите. Это ведь вы нашли этого раззяву?
— Да, сэр. Я уже говорил, что…
— Вы поднялись наверх, — произнес я, чувствуя, как мысли мои постепенно проясняются. — Когда вы шли по коридору, то услышали, как кто-то спускается по задней лестнице.
— Именно так.
— Да, если вам верить, так оно и было, — бесцеремонно заявил Малеверер. — А через несколько мгновений этот Барак или как его там застал вас над телом своего хозяина.
— Правильно, — подтвердил Барак.
— Я вижу, вы меня подозреваете, — дрожащим голосом произнес Крейк.
— После того как вы обнаружили своего хозяина, вы уже не разлучались с мастером Крейком? — спросил Малеверер, повернувшись к Бараку.
— Нет, сэр Уильям. Мы вместе вышли из комнаты, чтобы сообщить о случившемся.
Малеверер вновь обратил взор на понурого Крейка.
— Итак, если удар стряпчему нанесли вы, у вас не было возможности избавиться от орудия, при помощи которого вы это сделали. Значит, оно спрятано у вас под одеждой. Как и похищенные бумаги. Сделайте милость, снимите мантию. Посмотрим, так ли вы жирны, как кажетесь. Или все дело в том, что вы что-то скрываете под одеждой.
— Мне нечего скрывать, сэр, — выдохнул Крейк и скинул свою длинную мантию.
Я с облегчением убедился, что под мантией нет ни бумаг, ни оружия — лишь камзол, натянувшийся на толстом животе моего бывшего однокашника. Малеверер выглянул в коридор и позвал стражника.
— Обыщите его, — распорядился он. — Проверьте, не прячет ли он что-нибудь в штанах и под камзолом. Бумаг было много? — спросил он, повернувшись ко мне.
— Шкатулка была полна наполовину. Пачка документов должна получиться достаточно толстой.
— Приступайте, — кивнул Малеверер стражнику.
Тот принялся ощупывать Крейка, хлопая его по животу и плечам. Несчастный коротышка, красный как рак, обливался потом.
— Ничего нет, — объявил наконец стражник.
На лице Малеверера мелькнула тень разочарования.
— Обыщите его, — бросил он, кивнув на Барака. — На всякий случай.
Стражник принялся ощупывать Барака.
— Вы можете идти, — процедил Малеверер, обернувшись к Крейку. — Пока я вас не задерживаю. Но, признаюсь, ваш рассказ не вызвал у меня большого доверия. Трудно представить, что злоумышленник, услышав ваши шаги, успел убежать, а вы его даже не видели. Так что, сэр, вы под подозрением. К тому же ваши папистские пристрастия ни для кого не составляют тайны.
Крейк, едва не плача от обиды и испуга, вышел из комнаты. Малеверер устремил презрительный взгляд на Барака.
— Вы можете остаться, — произнес он. — Насколько мне известно, вы пользовались особым доверием лорда Кромвеля?