-->

Тщеславная мачеха

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тщеславная мачеха, Морган Фиделис-- . Жанр: Исторические детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Тщеславная мачеха
Название: Тщеславная мачеха
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 180
Читать онлайн

Тщеславная мачеха читать книгу онлайн

Тщеславная мачеха - читать бесплатно онлайн , автор Морган Фиделис

Предложение подыскать для юной английской богачки подходящего мужа в Париже выглядит слишком заманчивым, чтобы графиня Эшби могла его отвергнуть… но приятный вояж неожиданно оборачивается делом о СЕРИИ загадочных убийств!

На первый взгляд между жертвами нет НИЧЕГО общего… На взгляд второй связь присутствует… но убийц как минимум ДВОЕ!

Графиня Эшби и мисс Элпью подозревают: преступления связаны с изощренными интригами английского двора в изгнании…

Расследование НАЧИНАЕТСЯ!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Ну ладно, успокойся… – Графиня достала носовой платок и подала Вирджинии. – Значит, теперь он сбежал. У него были собственные деньги?

– Я дала ему немного из своих, но… Думаю, теперь эта ведьма его не отпустит, а я… – Она разразилась безудержными рыданиями. – А я вернусь домой к папе.

– Ну хватит, хватит, маленькая плакса. Все образуется. Есть такие безумства, которые постепенно сходят на нет, как пятна. – Графиня обняла девушку. – И одно из этих безумств называется любовью.

– Дело обстояло так: Джон пошел в город, а всем известно, как легко во Франции купить яд, любовное зелье и все, что вашей душе угодно. Потом он вернулся и, как я думаю, намазал ядом тарелку девушки.

– Скажи мне, Пайп… потому что в твоем положении ты должна многое замечать… – Элпью пристально посмотрела на нее. – Зачем Джону это делать?

– Не знаю зачем. Возможно, тут замешаны деньги. Или она шантажировала его.

– Но ты никогда не видела Джона с Аурелией?

– Нет, но…

– Понятно. Потому что ты тоже пострадала от яда, не так ли? – Элпью решила нажать, загнать Пайп в угол, надеясь, что та запутается. – Джон и тебя отравил, верно?

– Нет. – Пайп завертелась. – Понимаешь, Элпью, у меня падучая. Стоит мне разволноваться, как у меня начинается приступ.

– Разволновалась, украв кольцо?

– Не понимаю, о чем ты говоришь.

– Что заставляет тебя думать, будто Джон уехал вместе с леди Уиппингем? Почему все трое не уехали поодиночке?

– Вирджиния положила глаз на этого долговязого лентяя, все время крутилась около него. Она сказала мне, что он сбежал с женщиной в возрасте. А так как в один день исчезли две женщины в возрасте… – Пайп презрительно фыркнула. – Я же не вчера родилась. Леди Уиппингем, вероятно, тоже приложила руку к убийству, если вдуматься. Это было бы в ее интересах.

– Почему?

– Если ты не знаешь, то я не могу тебе сказать. Это некрасиво.

– Видимо, роман?

– О да. Леди Уиппингем с ума сходила по доктору.

– Правда? – Элпью припомнила печальную картину: заплаканная пьяная леди Уиппингем валяется на траве, а доктор Стикуорт уходит прочь. – А ее муж знает?

– Да что с того, Элпью, слепая моя девочка! Какое ему дело? Он сам амуры крутит.

– У лорда Уиппингема есть любовница? Кто-то из замка?

– В самую точку. Лорд Уиппингем пылает страстью к леди Мердо-Мактавиш.

– Она отвечает ему взаимностью?

– Тут что-то такое происходит. – Пайп в задумчивости свела брови. – Я видела, как они шептались. Иногда она ходит со слезами на глазах; иногда умоляет его… бросить жену, видимо.

– Здесь все охотятся друг за другом. – Пока Пайп желала посплетничать, Элпью решила извлечь из этого выгоду. – Например, лорд Уэкленд…

– О нет, – отрезала Пайп. – Уэкленд какой-то непонятный. Я никогда не видела его с женщиной.

– Но мне показалось, между ним и леди Прюд что-то есть.

– Прюд! – Пайп долго и громко смеялась. – Уэкленд общается только с мужскими особями. Не забывай, Прюд все же женщина, как и ты.

Элпью попыталась связать это с ссорой между ними, невольной свидетельницей которой она стала.

– А знаешь что? Подозреваю, что они все запали на этого Джона. Уэкленд сам не свой с тех пор, как тот исчез. Возможно, они сбежали втроем. Правда, в побеге леди Мердо-Мактавиш нет никакого смысла. Никто из нас не видит в этом логики, ведь в отсутствие жены для леди Мердо-Мактавиш путь к милорду Уиппингему свободен… Но какие бы отношения ни связывали всю эту компанию, бедный лорд впал в отчаяние и засел в своей комнате. Говорю тебе, с тех пор как уехала леди Мердо-Мактавиш, Уиппингем безутешен.

– Может, скучает по жене?

Пайп бросила на Элпью презрительный взгляд.

– Возможно, он скорбит о смерти этой девушки? Или страдает от поноса?

– Понос у тех, кто ел устрицы. Поверь мне, Элпью, лорд Уиппингем заперся у себя с того момента, как обнаружил исчезновение Мердо-Мактавиш.

Элпью только рот разинула. Возможно ли, чтобы лорд Уиппингем со своим обсыпанным табаком галстуком – тайная страсть Изабеллы Мердо-Мактавиш, о которой та с таким отчаянием поведала Элпью!

– Лорд Уиппингем не ел устрицы?

– Ну хватит, я устала от этих разговоров про устрицы. Нормальные были устрицы. – Элпью заметила, как порозовели щеки Пайп. – Я не виновата. Все проверяет лорд Уэкленд, и если ему что-то не нравится, он это не готовит. Мне они показались хорошими. Хотя, по-моему, на устрицы даже посмотреть страшно. Не представляю, как их можно в рот положить.

– Полагаю, это ты их купила? На рынке просроченной еды… а с лорда Уэкленда взяла полную цену?

– Они были свежие. – Пайп смущенно заерзала. – Скользкие и серые с виду, как обычно.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Фрикандо – жареное мясо по-шотландски, густо нашпигованное салом.

Графиня заняла место у двери. От Пайп она узнала, где собирается писательский кружок, но никто не пришел. Графиня считала удачей, что леди Мердо-Мактавиш упекли в Бастилию, ибо ей вряд ли хватило бы мужества встретиться с шотландкой взглядом.

Леди Анастасия все никак не могла взять в толк, зачем версальскому двору понадобилось, чтобы она совала нос в дела этой группки писательниц-дилетанток. Возможно, они боялись, что сочинительницы начнут публиковать якобитские памфлеты или пасквили против самого короля Франции. Графиня взяла из стопки лежавших на столе опусов листок и углубилась в чтение.

Любовь (сочинение мадемуазель Леоноры Смит)

Из всех страстей, называемых тиранами человеческих сердец, любовь не только самая жестокая, но и самая неотразимая. Она ведет нас через грозы, бури, горы и пропасти, ужасая при этом наш разум не больше, чем при прогулке по прекрасным паркам и восхитительным лугам, и с той же легкостью. Безымянные мелкие доказательства нежных чувств, которыми обмениваются два человека, чье искреннее внимание друг к другу позволит им достичь высочайших…

Ну, от этого французскому двору вреда не будет. Как и любому, кто захочет почитать на ночь что-нибудь легкое, чтобы побыстрее уснуть. Графиня бросила эссе на стол и взяла другое творение.

Принцесса уже много лет спала сном, похожим на смерть. В течение этого времени Принц приходил каждый день, склонялся над ее распростертым телом, целовал в губы…

О Боже! Леди Анастасия вздохнула. Какая банальная чепуха. Годная разве что для детей. Она стала читать дальше:

Прекрасный Принц тайком покинул свою жену и вернулся к Спящей Принцессе. Она спала уже много лет, поэтому он, как обычно, разделся и овладел ею.

Фу! Что за тошнотворная стряпня. Графиня продолжила чтение:

Девять месяцев спустя, все так же пребывая во сне, она произвела на свет его ребенка, а когда ребенок прикусил ее сосок своими острыми зубками, Принцесса наконец проснулась…

Ну ничего себе! Кто же написал эту мерзость? Графиня заглянула в конец истории: Изабелла Мердо-Мактавиш. Вот это да! А чего еще ждать? Судя по тому, что рассказала о ней Элпью, эта женщина способна на все. И если в припадке ревности, заметив интерес лорда Уиппингема к юной Аурелии… да, все возможно…

– Потрясающий образчик фольклора, не находите, графиня? Я записала это вечером накануне своего вынужденного отъезда.

Графиня выронила листок бумаги, словно тот воспламенился. Перед ней стояла леди Изабелла Мердо-Мактавиш.

– Изабелла! – Она попыталась изобразить беспечность. – Вы вернулись?

– Мы обе храним тайны друг друга. – Изабелла приложила палец к губам и села к столу. – Но теперь у нас обеих есть задание, не так ли?

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название