Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа (полная серия)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа (полная серия), дю Террайль Понсон-- . Жанр: Исторические детективы / Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа (полная серия)
Название: Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа (полная серия)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 408
Читать онлайн

Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа (полная серия) читать книгу онлайн

Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа (полная серия) - читать бесплатно онлайн , автор дю Террайль Понсон

Эта оригинальная и великолепно написанная серия французских романов о похождениях авантюриста Рокамболя в разных странах мира, впервые вышла в свет в 1857 году и за считанные два-три года покорила весь читающий мир. «Подвиги Рокамболя или Драмы Парижа» (Les Exploits de Rocambole ou les drames de Paris) рассказывающие о невероятных приключениях благородного жулика и его друзей вызвали необычайный интерес во всём мире. Продолжаясь из романа в роман (всего вышли 21 роман) эта книга издавалась на протяжении 13 лет и издаётся и переиздаётся с тех пор уже свыше ста лет. Издательство «Остеон-Пресс» впервые представляет читателю абсолютно полную серию романов о Рокамболе (21 роман в одной электронной книге).

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

– Силы небесные! – вскричала старуха хриплым голосом. – Да ведь это мой сыночек!

Рокамболь отшатнулся.

– О, я узнала тебя! – продолжала старуха, раскрывая объятия для маркиза де Шамери, – это наверное ты… хоть лицо твое и переменилось. Это ты, Рокамболь!

– Ты с ума сошла, старушенция! – сказал мнимый маркиз, освоив опять английское произношение.

– Сошла с ума? Нет, мой голубчик, ты – Рокамболь, дорогой сыночек мамаши Фипар.

И вдова Фипар хотела кинуться на шею Рокамболю, но он презрительно оттолкнул ее.

– Прочь! Старая пьяница! – сказал он. – Я тебя и в глаза не видел… сохрани бог человека моего звания…

– Что это? Что это? Ты, кажется, важничаешь? Загордился и сделался неблагодарным?

Холодный пот выступил на лице Рокамболя. Если тряпичница узнала его теперь, ночью, то, наверное, узнает и среди белого дня.

Маркиз понял, что лучше всего сдаться.

– Молчи! – сказал он шепотом. – Лучше потолкуем порядком…

– А, так ты узнал меня?

– Ну да, черт тебя дери!

– Так ты по-прежнему Рокамбольчик мамаши Фипар? – продолжала старуха, стараясь придать своему отвратительному голосу ласковый тон.

– По-прежнему.

И Рокамболь, изменив тон и позу, не погнушался кинуться в объятия старухи и осквернить свою элегантную одежду прикосновением к ее лохмотьям. Но, прижимая ее к своей груди, он сказал ей:

– Говори шепотом, мамаша, и погаси фонарь.

– Зачем?

– Затем, что рыжая следит за мной.

– А ты ведь одет, как принц!

– Это ничего не значит. Старуха погасила фонарь.

Рокамболь озирался недоверчиво. Ночь была темная, бульвар – безлюден.

– Пойдем, сядем под мост, – продолжал Рокамболь, – только там и можем мы разговаривать.

И он любезно подал руку отвратительной старухе.

– Ах, – прошептала она с волнением, – я знала, что ты не изменишься к своей мамаше!

– Да, да, только молчи.

И Рокамболь, недоверчиво осмотревшись кругом, повел тряпичницу по направлению, противоположному тому месту, где стоял его экипаж, и уселся с нею под мостовою аркой.

Вокруг них царствовало глубокое безмолвие, слышался только глухой плеск воды о мостовые столбы. Непроглядная тьма окружала их, и где-то вдали мерцали тусклые фонари на набережной Сены, у моста Согласия.

– Ну, – сказал Рокамболь, – теперь ты можешь дать волю своему языку. Где ты живешь? Я приехал в Париж только две недели назад и везде отыскивал тебя, но напрасно.

* * *

– Ты говоришь правду?

– Что за глупый вопрос! Разве можно забыть свою мамашу?

– Однако ты не вспоминал меня целых пять лет.

– Это вина не моя: я прятался.

– Что-о?

– Или лучше сказать, прогуливался.

– Где же?

– Ботани-Бее, где я прожил четыре года.

– А теперь срок твой кончен?

– Какое! Мне еще остается сидеть двадцать шесть лет, но я решился выйти на чистый воздух, сделал два лье вплавь, и американский корабль взял меня в матросы. Давно ли ты в Париже?

– Две недели.

– Немного. Я промышляю карманным мазурничеством. А ты?

– Мне все неудачи. Вот видишь, я дошла уж до ремесла тряпичницы. Ах, все перевернулось вверх дном. Кажется, сэр Вильямс лишился языка в последней баталии, по крайней мере, так сказал мне Вантюр.

Рокамболь вздрогнул.

– Как! – сказал он. – Ты видишься с Вантюром?

– Частенько. Мы по временам выпиваем вместе по стаканчику.

– Где ты живешь?

– В Клиньянкуре.

– А он?

– На площади Бэлом.

– Черт тебя дери, мамаша! – подумал Рокамболь. – Тебе не поздоровится от того, что ты видишься с Вантюром и повстречалась со мной!

– Ну, старуха, – прибавил он громко, – так я навещу тебя!

– Когда?

– Завтра.

– Наверное, мой голубочек?

– Наверное. А пока я подарю тебе два луидора.

– Два луидора! – вскричала Фипар, давно не имевшая такой громадной суммы в своем распоряжении, – теперь мне и сам черт не брат!

Рокамболь сделал вид, что роется в карманах, но между тем внимательно прислушивался к смутному и отдаленному шуму, долетавшему до его уха. Потом, отдав два луидора старухе, жадно протягивавшей руку, он почувствовал вдруг прилив нежности.

– Дорогая моя мамаша! – сказал он и, обвив ее шею руками, прибавил:

– Я обожаю тебя.

– Ты задушишь меня! – проговорила она.

– То есть удавлю! – отвечал он, и кисти рук его обвились, как клещи, вокруг шеи старухи, сжали ее, сжали крепко, еще и еще крепче. Старуха пыталась отбиваться, но руки Рокамболя были железные…

– Ты узнала меня, – сказал он, – и ты все еще видишься с Вантюром.

Старуха отбивалась еще несколько минут, потом судорожные движения ее стали постепенно уменьшаться и, наконец, совсем затихли. Тогда Рокамболь толкнул ее и бросил в Сену. Черная волна унесла мертвое тело к неводам Сен-Клу, а маркиз де Шамери пошел к своему экипажу. ></emphasis>

На следующий день после свидания Рокамболя с Концепчьоной герцог де Шато-Мальи увидал при своем пробуждении Цампу, сидевшего у его изголовья с таинственным видом, который заинтриговал молодого человека.

– Что ты тут делаешь? – спросил герцог.

– Ожидаю пробуждения вашего сиятельства.

– Зачем? Ты знаешь, что я всегда звоню.

– Точно так-с, ваше сиятельство.

– Ну, так что же тебе нужно?

– Если б ваше сиятельство позволили мне говорить…

– Говори!

– Несколько свободнее…

– Как свободнее?

– То есть забыть на минуту, что я слуга вашего сиятельства, тогда я, может статься, говорил бы яснее.

– Ну хорошо, говори.

– Простите меня, ваше сиятельство, что я знаю некоторые подробности.

– Чего?

– Я служил шесть лет у покойного дона Хозе.

– Знаю.

– И мой бедный барин удостаивал меня своим доверием.

– Совершенно верю.

– Он даже…

– Делал тебя наперсником своим, не так ли?

– Иногда-с.

– Ну?

– Тогда-то я и узнал многое о доне Хозе, об его кузине сеньорите де Салландрера и…

– И о ком еще?

– И об вашем сиятельстве.

– Обо мне? – проговорил герцог, вздрогнув.

– Дон Хозе не очень любил сеньориту Концепчьону.

– А ты думаешь?

– Но ему хотелось жениться на ней из-за приданого и титулов.

– Понимаю.

– Но зато и сеньорита Концепчьона крепко ненавидела его.

При этих словах герцог де Шато-Мальи встрепенулся от радости.

– Отчего? – спросил он.

Цампа счел долгом проявить замешательство.

– Во-первых, – сказал он после минуты нерешимости, – она любила брата дона Хозе.

– Дона Педро?

– Да-с…

– А потом?

– Разлюбив дона Педро, она полюбила, может статься, другого.

Слова эти произвели в герцоге странное, неведомое волнение.

– Кто же этот… другой? – спросил он.

– Не знаю, но… может быть…

– Договаривай же! – сказал герцог нетерпеливо.

– Я не могу произнести имени, но могу рассказать вашему сиятельству некоторые обстоятельства…

– Рассказывай.

Герцог весь обратился в слух.

– Однажды вечером, полгода назад, – начал Цампа, – дон Хозе послал меня с письмом к герцогу де Салландрера. Его сиятельство сидел один с сеньоритой Концепчьоной в своем кабинете, дверь в прихожую была полуоткрыта, и я мог слышать следующий разговор.

– Милое дитя мое, – говорил герцог, – красота твоя ставит меня в чрезвычайное затруднение. Сейчас у меня была графиня Артова с предложением тебе от герцога де Шато-Мальи.

Эти слова задели мое любопытство, я посмотрел через дверь и увидел, что сеньорита очень покраснела. Она ничего не ответила, а герцог продолжал:

– Шато-Мальи обладают громким именем, большим состоянием, и мне было очень прискорбно отказать, но ты знаешь, что я не мог поступить иначе.

– Что же ответила сеньорита де Салландрера? – спросил тревожно герцог де Шато-Мальи.

– Ничего-с, только вздохнула и побледнела, как мертвец.

Герцог содрогнулся и посмотрел на Цампу.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название