Месть моаи
Месть моаи читать книгу онлайн
На этот раз антиквара из Торонто Лару Макклинток судьба забросила на остров Пасхи. Ей предстоит выяснить, каким образом древние тайны острова, которые охраняют моаи, гигантские каменные изваяния, связаны с произошедшим в наши дни убийством, и найти таинственного убийцу-мстителя.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
К этому времени начало понемногу темнеть, так что мы поймали такси и поехали обратно в отель. Рори, как только увидел нас, сразу же подошел, предлагая:
— Всем по коктейлю?
На груди девушки, что подошла принять наш заказ, висел бейджик, объявляющий, что ее зовут Габриэла. Мы сказали, что слышали о ней и ее номинации. Она была очень милой девушкой, даже еще красивее, чем на фотографиях, с обворожительной улыбкой. Мы не могли долго разговаривать, ведь она была на работе, но было забавно встретить ее, и мы пожелали ей удачи.
Мойра сразу же спросила Рори про моаи, и он поведал нам, что они изображают предков кланов и что их поместили присматривать за деревней как стражей, а не смотреть в море.
— А что опрокинуло всех моаи? — спросила я. — Мы видели стольких вдоль берега, лежащих лицом вниз, а уничтоженных аху всего несколько. Это было землетрясение или другой катаклизм?
— И почему их перестали высекать? — задала следующий вопрос Мойра.
— Межклановые войны, — ответил Рори. — Мы полагаем, что в то время, когда местное общество находилось в условиях сильного стресса, между кланами разразились войны. Есть истории о войнах между Ханау еепе и Ханау момоко. Хейердал перевел это как битва между длинноухими и короткоухими, но это не точно. Это больше похоже на толстых и тонких или высший класс и низший класс. Кланы опрокидывали чужие статуи моаи.
— Что-то вроде Джаспера Робинсона и Гордона Фэйеруэтера, — вставил Льюис Худ, пододвигая стул. — Или тех людей, что спорят насчет сладкого картофеля.
— Сладкого картофеля? — переспросила Ивонна, тоже присоединяясь к нам. — Я пропустила это выступление.
— Даже не спрашивай, — посоветовал Сет Коннелли, также подсаживаясь к нам. — Объяснения часы займут.
В это время подошли еще несколько человек, что были с нами на каменоломне, чтобы поболтать, мы не возражали. Дэйв, конечно же, напомнил нам о своем выступлении в такое удачное время. Ивонна пошутила насчет кучи земли: она сказала, что кучу окрестили Гробницей Тепано. Брайан подошел, чтобы поболтать с Рори, в надежде получить работу на лето.
Конец беседе положил Энрике, появившись с бокалом красного вина, банкой колы и стаканом. Мы стали наблюдать, как он налил вино в стакан, а затем доверху долил колы.
— Нет, вы это видели? — возмутился Альберт. — Что это вы вытворяете с приличным вином, молодой человек?
— Вот так мы пьем вино в Чили, — ответствовал Энрике, добавляя еще немного колы. — Это вкусно. Очень освежающе. Вам следует попробовать.
— Наверное, мне придется принять что-нибудь для успокоения нервов, — сказал Альберт.
— У меня есть диазепам, если хотите, — предложила Мойра.
— Последний заказ? — поинтересовался бармен.
— Думаю, после этого, — ответил Альберт.
— Еще всем по коктейлю? — предложил Рори. Они с Мойрой неплохо ладили, а мне становилось все скучнее, так что я решила оставить их там и вернуться в номер самостоятельно.
Я могла попасть туда двумя способами: либо выйти на террасу и оттуда через газон к крылу, где находился наш номер, либо можно было срезать через холл. После всех этих разговоров о судьбе, лемурийцах, аку-аку и так далее я задумалась о выборе.
Я выбрала наружный маршрут. Если бы я пошла другим путем или вышла бы на пять минут раньше или позднее, то не стала бы свидетельницей того, что увидела. Итак, произошло два озадачивающих события.
Вечер был приятным. Я шла вдоль террасы и собиралась уже повернуть за угол, когда услышала звук, бряцание, которое, подумалось мне, я бы узнала, если бы поразмыслила над этим. Источник шума стал очевиден, как только я заглянула за угол: это были браслеты Кассандры де Сантьяго. Она крепко держала Габриэлу, официантку, и, как ни странно, трясла ее. Я было собралась вмешаться, как Кассандра замахнулась и ударила девушку прямо по лицу. Я была ошарашена, но прежде, чем я вновь обрела дар речи, Габриэла выскользнула из хватки пожилой женщины и убежала.
Я знала, что женщина была слишком занята запугиванием Габриэлы, а девушка слишком напугана, чтобы заметить меня, так что вместо того, чтобы конфликтовать с Кассандрой, я развернулась на каблуках и пошла обратно вдоль террасы, оттуда — в холл. Я была очень расстроена увиденным и не знала, что мне теперь делать. На этот раз сигналом того, что я была не одна, послужило громкое храпение. В кресле спал Дэйв Мэддокс, поэтому я на цыпочках потихоньку двинулась мимо него. Я почти миновала спящего Мэддокса, но вдруг книга, которую он до этого читал, соскользнула с его колен прямо мне под ноги. Мэддокс слегка вздрогнул, но не проснулся.
Книга в твердой обложке упала переплетом вверх, сильно помяв страницы. Я собиралась уже идти дальше, но я люблю книги, и не смогла оставить ее вот так, смятой. Я осторожно наклонилась и подобрала ее, намереваясь просто расправить листы и положить на столик рядом с Дэйвом, не разбудив его.
Книга же оказалась интересной по ряду причин, не последней из которых был тот факт, что, несмотря на пыльную обложку, гласившую, что это был последний триллер Джона Гришема, сама книга, вообще-то, была написана Эриком Хебборном. Возможно, фамилия Хебборн и не была такой уж известной, но в некоторых кругах он был чрезвычайно популярен. Видите ли, Хебборн был мастером подделок. Он заявлял, что стал заниматься этим ремеслом, когда его ограбил торговец произведениями искусства, а он решил таким образом отомстить. В этом он был хорош, если можно использовать такое определение в данных обстоятельствах. Он одурачил много людей в течение достаточно продолжительного периода времени. Финальным его жестом, нанесшим новое оскорбление, стало написание книги, названной «Настольная книга фальсификатора произведений искусства», в которой он изложил описание всех техник, что он использовал для обмана окружающих. И именно эту книгу я сейчас держала в руках, и это было очень редкое издание, стоимостью не менее двухсот-трехсот долларов.
Пока я стояла, рассматривая книгу, Мэддокс всхрапнул и проснулся. Было очевидно, что он испугался, увидев меня рядом со своим креслом.
— Извините, если разбудила, — сказала я. — Я не знала, что вы тут. Вы уронили свою книгу.
Я улыбнулась и протянула ее.
— Наверное, я устал, если засыпаю, читая Гришема, — произнес он. Я почувствовала, что он внимательно наблюдает за моей реакцией.
— День выдался насыщенный, — кивнула я. — Не думаю, что стану пытаться читать что-либо сегодня, даже что-то такое же интересное, как Гришем. Увидимся завтра. — Я направилась к двери.
— Спокойной ночи. Линда, — попрощался он. — Не забудьте прийти на мой доклад.
— Непременно приду, — заверила я его.
После моего короткого, но насыщенного событиями путешествия до номера у меня осталось несколько вопросов, не последним из которых был, зачем это Кассандра де Сантьяго запугивала официантку гостиницы, которая, как оказалось, является одной из двух претенденток на титул Королевы Тапати Рапа-Нуи. И что это делал строитель, чьим хобби было выяснение, как моаи Рапа-Нуи были транспортированы на аху, с копией «Настольной книги фальсификатора произведений искусства», замаскированной под триллер Гришема? Похоже, Рапа-Нуи, и вправду, привлек довольно странную группу людей.