Палач. Смертельное оружие I, II, III
Палач. Смертельное оружие I, II, III читать книгу онлайн
Эта книга из выпускаемой серии «БЕСТСЕЛЛЕРЫ ГОЛЛИВУДА». В нее вошли получившие мировую известность лучшие произведения в жанрах детектив, фантастика, мистика, приключения, авантюрный и любовный роман, одновременно ставшие литературной основой самых популярных и кассовых кино- и видеофильмов.
ОглавлениеЭндрю Никсон ПАЛАЧДжеффри Боум, Шейн Блэк СМЕРТЕЛЬНОЕ ОРУЖИЕ IДжеффри Боум, Шейн Блэк СМЕРТЕЛЬНОЕ ОРУЖИЕ IIДжеффри Боум Шейн Блэк СМЕРТЕЛЬНОЕ ОРУЖИЕ IIIВнимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Доброе утро! — сказала Кэрри. — Привет, папа и мама!
Она отдала собаку Триш, а сама подошла к висевшей на стене доске, на которой мелом было написано: «Дни, оставшиеся до пенсии». Кэрри стерла лежавшей здесь же мокрой тряпкой цифру «7» и написала кусочком мела цифру «6».
Роджер Мюрто подошел к державшей на руках собаку Триш и недовольно пробурчал:
— А кто мне завтрак приготовит?
Кэрри посмотрела на надпись, положила мел и с довольным видом произнесла:
— Еще шесть дней осталось.
Дверь на кухню с заднего двора открылась и в дом вошел Риггс. Он держал в руках большую корзину с грязными рубашками.
— Доброе утро, — сказал Мартин. — Прибыло белье в прачечную.
Он поставил корзину на столик и прошел на кухню, на ходу застегивая пуговицы на рубашке.
— Так, ну что, у вас все в порядке? — деловито осведомился он, осматривая кухню.
Мюрто взял из вазы на холодильнике яблоко и, протерев его о рукав рубашки, с хрустом откусил большой кусок.
— Привет, Кэрри! — сказал Риггс и чмокнул ее в щеку.
Мартин подошел к Триш, потрепал по загривку пса и поздоровался:
— Здравствуй, Триш.
Она передала собаку дочери и направилась к столу, где лежали приготовленные для завтрака овощи. Риггс подошел к холодильнику, в котором копался в поисках чего-нибудь съестного Ник:
— Привет, Ник. Здравствуй, Родж.
Мюрто кивнул головой и с недовольным видом продолжал грызть яблоко. Риггс вслед за Ником полез в холодильник и достал оттуда открытый пакет апельсинового сока.
— Осторожно, не двигайся! — сказала, обернувшись к нему, Триш.
Риггс с недоумением посмотрел на холодильник, а затем на пакет, который он держал в руке.
— Я только хотел взять апельсиновый сок, — сказал он, словно оправдываясь.
— Не оставляй отпечатков пальцев, — строго сказала Триш, — особенно на стекле.
Риггс втянул голову в плечи.
— А что, здесь произошло убийство? — спросил он.
Мюрто пояснил:
— Да нет, просто сейчас приедут дом смотреть.
— Кто?
— Возможные покупатели.
— А ты разве дом продаешь?
— Конечно. Я готовлюсь уйти на пенсию и переехать куда-нибудь за город.
— Вот оно что, — понимающе протянул Риггс.
За окном кухни раздался шум подъезжающих автомобилей. Впереди, на красивом новом «шевроле» темновишневого цвета с открытым верхом подкатил Лео Гетц. На нем был новенький, с иголочки, элегантный светлосерый костюм и модный галстук. Его водительские навыки оставляли желать куда лучшего — Лео остановил свою машину прямо на газоне возле дома Мюрто. Следом за автомобилем Лео подъехал ярко-голубой «додж». Лео вышел из машины с папкой в руке. Не дожидаясь, пока выйдут из автомобиля покупатели, он поднял вверх руки и радостно сказал:
— Ну как? Правда, здорово? А?
Из «доджа» вышла молодая пара, очевидно, муж и жена. Они глубоко вдохнули воздух и мужчина произнес:
— Да, здесь неплохо.
Висевший на стене кухни телефон зазвонил. Мартин с пакетом сока в руке подошел к телефону и снял трубку:
— Алло, Келли слушает.
Звонила старшая дочь Мюрто — Риэнн. Она успешно делала первые шаги в карьере актрисы.
— Ну, конечно, Келли! — засмеялась она в трубку. — Мартин, дай мне папу.
Риггс тоже узнал Риэнн, но, движимый склонностью к розыгрышам, решил немного пошутить.
— А, привет, дорогая! — радостно закричал он, наливая сок из пакета в фарфоровую кружку, которую он взял здесь же, на столе. — Как поживаешь? Я же просил тебя — не звони мне по этому телефону!
Риггс положил трубку на стол и непринужденно сказал:
— Родж, это тебя.
Триш удивленно подняла брови. Мюрто едва не подавился куском яблока. Он виновато посмотрел на жену, затем бросил испепеляющий взгляд на Риггса и спросил:
— Кто это?
Риггс с улыбкой отвернулся. Мюрто подошел к телефону и с опаской спросил:
— Алло?
— Привет, папа, — услышал он в трубке голос дочери. — У меня сегодня первый день на съемках фильма. Ты заедешь посмотреть?
— Риэнн? — переспросил Мюрто.
Лео ходил по газону перед домом, демонстрируя потенциальным покупателям окрестности.
— Прекрасный дом, — тараторил он, — просто великолепный дом! Посмотрите!
Он остановился и поднял голову:
— А теперь послушайте! Слышите? Какая тишина!
Покупатели согласно закивали головами:
— Да, здесь действительно тихо.
Лео радостно всплеснул руками:
— Вот видите, я всегда говорю правду. А теперь войдемте внутрь.
Он направился к дому. Покупатели пошли следом за ним.
Триш осторожно закрыла дверь из гостиной в кухню, прошептав:
— Эти люди собираются покупать наш дом. А вместе с ними — наш агент по продаже недвижимости.
Лео сунул голову в дверь и, убедившись, что в прихожей и гостиной никого нет, вошел в дом.
— Заходите, заходите, — помахал он рукой покупателям. — Сначала я покажу вам эту комнату — гостиную.
Молодые люди вошли в дом и осмотрелись в гостиной.
— Нравится? — радостно спросил Лео.
— Очень хорошо, — сказал мужчина.
Лео подошел к широкому окну в гостинной и показал на него рукой:
— Мне очень нравится это окно. Знаете, его пришлось заменить целиком.
Роджер с радостной улыбкой в предвкушении удачной продажи дома прижался ухом к двери кухни, слушая рассказ Лео.
— А почему? — удивленно спросил покупатель.
Лео помахал перед собой руками, словно заранее оправдываясь за неправдоподобность рассказа.
— Сюда въехала полицейская машина. Разнесла половину дома.
Покупатели расхохотались:
— Ну, ты даешь, Лео!
— Это правда, правда! — воскликнул Гетц.
Радостная улыбка на лице Мюрто сменилась свирепой гримасой.
— Я ему голову оторву! — зашипел Роджер.
Лео так искренне убеждал покупателей в том, что он не врет, что в конце концов они обменялись взглядами, в которых было уже гораздо меньше энтузиазма, чем перед экскурсией по дому. Однако Лео продолжал излучать радость и снова замахал руками:
— Так, пойдемте дальше.
На кухне царила уже довольно напряженная атмосфера. Роджер нервно расхаживал из угла в угол, сжимая кулаки в бессильной пока ярости. Мартин достал из кармана рубашки сигарету и, включив горелку на газовой плите, нагнулся над огнем, пытаясь прикурить. Роджер бросился к нему и выхватил сигарету изо рта Риггса прежде, чем тот успел сделать хоть одну затяжку.
— Ты чего? — в недоумении спросил Риггс.
— Что ты делаешь? — громким шепотом произнес Мюрто. — Хочешь дом сжечь? Ты же бросил курить!
Риггс тяжело вздохнул:
— Бросил, но сейчас я нервничаю.
Мюрто также нервно схватил с холодильника открытую пачку соленого печенья для собак, которым кормили щенка, и протянул ее Мартину:
— На, лучше пожуй.
Мартин с вялым любопытством взял коробку и сунул туда руку. Он вытащил маленький кусочек печенья, сделанного в форме собачьей косточки, и недоверчиво понюхал его.
Лео поднялся по лестнице, которая вела на второй этаж дома, и остановился. Повернувшись к стоявшим внизу покупателям, он произнес:
— Я должен рассказать вам все об этом доме. Таков закон.
Мужчина, уже не ожидая ничего хорошего, скептически спросил:
— Ну, и что ты нам еще расскажешь?
— О’кей, о’кей, — помялся немного Гетц. — Раз уж вас интересуют все подробности, так и быть. Ванную наверху пришлось полностью переделать, потому что там взорвалась бомба.
Покупатели снова переглянулись — на этот раз испуганно.
— Но… — протянул мужчина.
— Успокойтесь! — воскликнул Гетц. — Там уже все в порядке.
— Ну, Лео, сукин сын, я тебе покажу! — уже почти в полный голос зарычал Роджер, порываясь броситься к двери в гостиную.
Риггс, уверенный в том, что сейчас Роджер бросится с кулаками на Лео, схватил его за плечи, не выпуская с кухни.
