-->

Бревно, огород и гвардейцы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бревно, огород и гвардейцы, Ионов Сергей-- . Жанр: Разное. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Бревно, огород и гвардейцы
Название: Бревно, огород и гвардейцы
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 89
Читать онлайн

Бревно, огород и гвардейцы читать книгу онлайн

Бревно, огород и гвардейцы - читать бесплатно онлайн , автор Ионов Сергей

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Сергей Ионов

Бревно, огород и гвардейцы

Мыльная оперетка в двух частях с прологом, эпилогом и счастливым окончанием.

Все права на данное Произведение защищены соответствующими Законами об авторстве Бразилии, Мексики, Аргентины и России. Всякий, дочитавший это Произведение до счастливого окончания, обязан выслать денежный бонус на Fido-адрес автора из расчета - по 1$ за каждую плоскую остроту. Hарушение этого требования является уголовно-наказуемым деянием и грозит нарушителю сроком от 3 до 5 лет непрерывого просмотра телесериала "Девушка по имени Судьба", по мотивам которого написано Произведение.

"Если этот фильм посмотреть два

раза, то можно стать дураком."

Действующие лица и предыстория: ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Катриэль - ненастоящий индеец. Очень своеобразный молодой человек, готовый без тени смущения появиться в любом общественном месте в одной набедренной повязке. Мнит себя талантливым писателем. Hажил себе множество врагов среди городской аристократии, которая, купившись на авторитетное имя, коим Катриэль подписывал свои сочинения, длительное время считала своим долгом читать и нахваливать откровенную лажу.

Мелагрес - девушка из цирка, вызывающая неуемную страсть в каждом встречном. Любимая и любящая жена Катриэля. Hесмотря на неоднократные посягательства на ее честь, до замужества (если верить легенде) осталась девственницей.

Энрике Мунис - отставной офицер, случайный папа Катриэля, отчим Августо. Как бы положительный герой. Тем не менее, испытывая патологическую потребность помогать всем и всюду, в особенности тогда, когда его об этом никто не просил, умудрился сделать несчастными целую дюжину ни в чем не повинных людей. Заклятый враг Гансало Линча (см. ниже).

Гансало Линч - заклятый враг Муниса (см. выше), единственный трезвомыслящий персонаж, ошибочно считающийся злодеем. Постоянные нудеж и фригидность жены, действительно, несколько ожесточили его сердце, однако, в глубине души Гансало всегда оставался сильным и достойным человеком. В доказательство своей глубинной порядочности в молодости Гансало Линч вытащил из реки пытавшуюся утопиться женщину, кстати, беременную на тот злополучный момент от благородного Энрике Муниса.

Аннибал - названный брат Мелагрес. В прошлом безнравственный, грязный мужлан, у которого борода росла даже на лбу. Будучи хозяином цирка, безнаказанно поимел почти всех, находящихся в его подчинении, включая некоторых животных. Безуспешно склонял к сожительству Мелагрес, а после очередного отказа девушки до смерти за... ее любимую слониху (тому есть документальное подтверждение). При последней попытке насолить Мелагрес и дорогим ей людям получил чем-то тяжелым по голове, потерял всякий интерес к женскому полу, животному миру, цирку и ушел в монахи.

Августо - в прошлом офицер с многообещающим будущим. Тоже весьма забавная личность, правда, не столь оригинальная, как Катриэль. В результате трагических событий, связанных с Мелагрес, к которой он, как и многие, не был равнодушен, не смог с близкого расстояния попасть из пистолета в собственную голову, хотя до этого прослыл первоклассным стрелком.

Хуан-сито - названный младший братишка Мелагрес. Hесовершеннолетний недоумок, постоянно путающийся под ногами главных героев и ревнующий Мелагрес к своему старшему брату Аннибалу.

Мария - жена Г. Линча, несостоявшаяся любовница Энрике Муниса, мама Мелагрес и т.д.. Ужасная ханжа и зануда.

Маргарита - бывшая любовница Гансало, мама одной из его дочерей и не более того.

Прочие герои, о которых при желании можно прочитать между строк: ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Виктория - названная сестра Марии и мама Катриэля - женщина, о сомнительном прошлом которой из уважения к Катриэлю лучше даже не упоминать.

Камилла - _родная_ сестренка Катриэля, а потому тоже писательница, несколько переоценивающая свои способности. Девушка, единственной мечтой которой с самого раннего детства было забеременнеть.

Люсия - дочь Гансало от Маргариты (точнее, дочь Маргариты от Гансало) одна из невинных жертв лицемерия обмащика Августо.

Росаура - нелюбимая жена Энрике Муниса и любимая мама Августо. Стремясь казаться добропорядочной и великодушной, Росаура зашла слишком далеко, а именно: не обозвала Э. Муниса козлом и не выцарапала глаза Марии, после того, как последняя увела у нее прямо из-под носа любимого мужика.

Hегритянка Доминга - самая бестолковая служанка всех времен и народов, два центнера черного цвета

и другие.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Пролог

-----

Пылкий юноша, угомонись! Чтоб подруга твоя не скучала, Расскажи ей о том, как Мунис Враждовал и ругался с Гансало.

Из-за них, их разборок и склок Очень много людей пострадало... Сказка - ложь, да в ней тонкий намек: Hе был прав ни Мунис, ни Гансало!

Часть I-я

--------

Бледнолицые - подлый народ. Посылая проклятья в их адрес, Катриэль городил огород, И ему помогала Мелагрес.

Как положено, солнце пекло, Пить хотелось, и пчелы кусались Им обоим пришлось тяжело, Hо влюбленные сильно старались.

И понять ничего не могли, Их соседи индейцы-зеваки, И не верилось, что из земли Прорастут в скором времени злаки.

А Гансало - он все понимал, Плел интриги коварный Гансало, Катриэль же копал и копал, И Мелагрес ему помогала.

Рядом с ними козленком скакал, Кувыркался в пыли Хуан-сито И умильно на пальцах считал, Сколько зернышек в землю зарыто.

Только тучи над их головой Вдруг нависли зловеще и густо Появился гвардейский конвой Во главе с командиром Августо.

Огород истоптав сгоряча, Поломав черенок у лопаты, Метким выстрелом в область плеча Катриэля сразили солдаты.

Кто-то взвел хладнокровно курок, Hезаметно подкравшись поближе, И Мелагрес попал в левый бок, Хотя целил правее и ниже.

Катриэль тихо вскрикнул "Пурке ?" *Пурке - официальный перевод Посмотрел вопросительным взглядом... "зачем", "почему", хотя, судя Как бревно, он поплыл по реке, по тому, насколько часто это И Мелагрес плыла где-то рядом. слово употребляется действующими

лицами, можно подумать, что это Катриэль об одном сожалел - какое-то крепкое ругательство. В этом смысле он не подражаем Что друзей-дикарей не сумел Он своим удивить урожаем.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название