-->

Обращение Джимми Валентайна

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Обращение Джимми Валентайна, О.Генри Уильям-- . Жанр: Юмористическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Обращение Джимми Валентайна
Название: Обращение Джимми Валентайна
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 88
Читать онлайн

Обращение Джимми Валентайна читать книгу онлайн

Обращение Джимми Валентайна - читать бесплатно онлайн , автор О.Генри Уильям
О. Ген­ри (1862 - 1910) - псев­до­ним Виль­яма Сид­нея Пор­те­ра, вы­да­юще­гося аме­рикан­ско­го но­вел­листа, прос­ла­вив­ше­гося блес­тя­щими юмо­рис­ти­чес­ки­ми рас­ска­зами. За свою не­дол­гую твор­ческую жизнь он на­писал око­ло 280 рас­ска­зов, не счи­тая фель­ето­нов и раз­личных ма­лень­ких про­из­ве­дений.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Spencer, what shall we do? Спенсер, что нам делать?
That child-she can't stand it long in there. Девочка... ей не выдержать долго.
There isn't enough air, and, besides, she'll go into convulsions from fright." Там не хватит воздуха, а кроме того, с ней сделаются судороги от испуга.
Agatha's mother, frantic now, beat the door of the vault with her hands. Мать Агаты, теряя рассудок, колотила в дверь кулаками.
Somebody wildly suggested dynamite. Кто-то необдуманно предложил пустить в ход динамит.
Annabel turned to Jimmy, her large eyes full of anguish, but not yet despairing. Аннабел повернулась к Джимми, в ее больших глазах вспыхнула тревога, но она еще не отчаивалась.
To a woman nothing seems quite impossible to the powers of the man she worships. Женщине всегда кажется, что нет ничего невозможного или непосильного для мужчины, которого она боготворит.
"Can't you do something, Ralph-try, won't you?" - Не можете ли вы что-нибудь сделать, Ральф? Ну, попробуйте!
He looked at her with a queer, soft smile on his lips and in his keen eyes. Он взглянул на нее, и странная, мягкая улыбка скользнула по его губам и засветилась в глазах.
"Annabel," he said, "give me that rose you are wearing, will you?" - Аннабел, - сказал он, - подарите мне эту розу.
Hardly believing that she heard him aright, she unpinned the bud from the bosom of her dress, and placed it in his hand. Едва веря своим ушам, она отколола розовый бутон на груди и протянула ему.
Jimmy stuffed it into his vest-pocket, threw off his coat and pulled up his shirt-sleeves. Джимми воткнул розу в жилетный карман, сбросил пиджак и засучил рукава.
With that act Ralph D. Spencer passed away and Jimmy Valentine took his place. После этого Ральф Д. Спенсер перестал существовать, и Джимми Валентайн занял его место.
"Get away from the door, all of you," he commanded, shortly. - Отойдите подальше от дверей, все отойдите! -кратко скомандовал он.
He set his suit-case on the table, and opened it out flat. Джимми поставил свой чемоданчик на стол и раскрыл его.
From that time on he seemed to be unconscious of the presence of any one else. С этой минуты он перестал сознавать чье бы то ни было присутствие.
He laid out the shining, queer implements swiftly and orderly, whistling softly to himself as he always did when at work. Он быстро и аккуратно разложил странные блестящие инструменты, тихо насвистывая про себя, как всегда делал за работой.
In a deep silence and immovable, the others watched him as if under a spell. Все остальные смотрели на него, словно заколдованные, в глубоком молчании, не двигаясь с места.
In a minute Jimmy's pet drill was biting smoothly into the steel door. Уже через минуту любимое сверло Джимми плавно вгрызалось в сталь.
In ten minutes-breaking his own burglarious record-he threw back the bolts and opened the door. Через десять минут, побив собственные рекорды, он отодвинул засовы и открыл дверь.
Agatha, almost collapsed, but safe, was gathered into her mother's arms. Агату, почти в обмороке, но живую и невредимую, подхватила на руки мать.
Jimmy Valentine put on his coat, and walked outside the railings towards the front door. Джимми Валентайн надел пиджак и, выйдя из-за перил, направился к дверям.
As he went he thought he heard a far-away voice that he once knew call Ему показалось, что далекий, когда-то знакомый голос слабо позвал его:
"Ralph!" "Ральф!"
But he never hesitated. Но он не остановился.
At the door a big man stood somewhat in his way. В дверях какой-то крупный мужчина почти загородил ему дорогу.
"Hello, Ben!" said Jimmy, still with his strange smile. - Здравствуй, Бен! - сказал Джимми все с той же необыкновенной улыбкой.
"Got around at last, have you? - Добрался-таки до меня!
Well, let's go. Ну что ж, пойдем.
I don't know that it makes much difference, now." Теперь, пожалуй, уже все равно.
And then Ben Price acted rather strangely. И тут Бен Прайс повел себя довольно странно.
"Guess you're mistaken, Mr. Spencer," he said. - Вы, наверное, ошиблись, мистер Спенсер, -сказал он.
"Don't believe I recognize you. - По-моему, мы с вами незнакомы.
Your buggy's waiting for you, ain't it?" And Ben Price turned and strolled down the street. Вас там, кажется, дожидается экипаж.
1 2 3 4 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название