Педагоги шутят тоже... Только строже
Педагоги шутят тоже... Только строже читать книгу онлайн
В книге впервые объединились педагоги, ученые и студенты самых разных специальностей: физики, математики, инженеры, химики, геологи, биологи, медики, экономисты, историки, филологи, философы и др. В аудиториях, лабораториях, на полевых работах и военных сборах, рассуждая в беседах или в одиночку, они выдают неожиданные перлы, пуская стрелы вольного или невольного остроумия, рождая глубокомысленные Афоризмы и «ляпы», передаваемые затем из уст в уста, входящие в память поколений. Книга продолжает и значительно расширяет поле юмора, «вспахиваемое» популярными изданиями: «Советские физики шутят… Хотя бывало не до шуток» (М.: URSS, 2010), «Математики тоже шутят» (М.: URSS, 2010), «Химики еще шутят» (М.: URSS, 2010), «Геологи шутят… И не шутят» (М.: URSS, 2010), «Ученые шутят» (М.: URSS, 2011), «Физики продолжают шутить» (М.: URSS, 2011). Как говорил великий Ландау: «Самый страшный грех — это скучать. Анекдоты полезны, потому что полезно смеяться».
Книга предназначена учителям, учащимся, ученым самых разных специальностей. Большинство шуток, забавных и необычных историй, приведенных в ней, будет понятно и неспециалисту. Поэтому эту веселую книгу можно предложить всем ценителям юмора.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
В конце 1940-х гг. в СССР велась нелепая борьба с космополитизмом и преклонением перед иностранщиной, принесшая немалый вред нашей науке и образованию. Тогда она объяснялась политическими причинами, волей Сталина, и закончилась с его смертью. Сейчас маятник качнулся другую сторону. Но он неизбежно пойдет назад.
***
Одна моя студентка написала на титульном листе домашнего задания: «Сдала: Иванова И. И.»; «Проверил: преподаватель Б. С. Горобец». Кон-тур круглого рукописного «а» у нее был не доведен сверху, случайно, конечно. Я очень смеялся, прочтя вслух эту надпись, и поздравил студентку с оригинальным речевым продуктом.
Глава 16
Игра слов
Предварительное замечание. Следуя порядку, принятому в книге, было бы начать списки «бестолковок» с физиков. Однако у автора-составителя ничего путного не получилось, как он ни всматривался в Физический энциклопедический словарь. Может быть, и вправду показатель бестолковости у физиков меньше. Или читатели это опровергнут опытным путем?
Математический словарик
АлгоритМ — Буква у входа в метро вечером.
Арктангенс — тангенс за Полярным кругом: «Снег на тебе, тангенс/»
(палиндром).
Миллион (?) — кому как.
БМВ — общепринятое сокращение бесконечно малой величины при конспектировании.
Вронскиан — любовник Анны Карениной (он же детерминант Вронского).
Выпуклая кривая — противоположность «впуклой» кривой (так иногда острят студенты). Гомотетия — лесбиянка.
Диагональ — костюмная ткань с рубчиками, идущими по косой линии. Индикатриса — индийская киноактриса.
Коммутант — бывший член компартии, вступающий в другие правящие партии (Демвыбор России, Наш дам Россия, Единая Россия и т. д.). Контур — путешествие верхом на лошади.
Правило Лопиталя (LHospital) — свод правил поведения в больнице.
Максимин — задача на нахождение минимума ткани, затрачиваемой на шитье максиюбки.
Мантисса — особо крупная из мант (морских скатов).
МОмент — милиционер в Московской области. Объём (разг. простонародное) — о нём.
Ось — «Ос — это большой полосатый мух» (из анекдота о грузинском школьнике, отвечающем на вопрос, что такое ось).
Параметр — Слой пара толщиной в 1 м.
Пирамида — Банкетный корпус МИДа на Смоленской пл. в Москве.
Подкольцо — одна из выгодных позиций для забрасывания мяча в корзину в баскетболе.
Промежуток — совещание у уток накануне открытия утиной охоты. Радиан — РАДИАН, Радиевый институт АН СССР, г. Ленинград. Скаляр — альпинист.
Скрещивающиеся прямые — прямые, не лежащие в общей плоскости и тем самым не имеющие общих точек. В отличие от биологических объектов здесь акт скрещивания происходит без соприкосновения партнеров друг с другом.
Смешанная дробь — заряд дроби с дробинами различного диаметра.
Водородный — Ну и упитанный!
Вольфрам — волчье окно.
Генерация — радиопередатчик, вверенный Геннадию.
Гидраты — грубое обращение к девушке.
Квант — подопытная лягушка.
Мышьяк — проект скрещивания мыши с яком.
Неон — Она.
Перегонка — повторный старт после фальстарта.
Переходное состояние — движение пешехода по «зебре».
Периодический закон — закон, действующий время от времени.
Протокол — палка.
Реагенты — перевербованные шпионы.
Серебро — «это — ребро».
Состав воздуха — порожняк.
Стандарт-титры — требования Госкино.
Углерод — шахтерская династия.
Урановый — ликование по случаю открытия нового эффекта, состава и т. п. (Ура! Новый…)
Электрон — электрический стул.
***
Добавления из коллекции акад. Ю. А. Золотова (см. в кн.: [Федин и др., 2010. С. 181]).
Галоген — древнее французское происхождение.
Гидролиз — пьющий только воду.
Крахмал — небольшая неприятность.
Подонок — осадок (уст., АМН в.).
Рентген — ген, взятый напрокат.
Токсин — отравленный иностранец.
Экстракт — заброшенная дорога.
Экстрактор — списанный трактор.
Дайка — перевода не требует.
Известь — фельетон в «Известиях».
Киноварь — сокр. от киноварево, киноширпотреб.
Кобальт (от им. собств. Коба, партийной клички Сталина) — добавка, делающая сталь жаропрочной и сверхтвердой.
«Собакит» — профжаргон, означающий любой пока не определенный минерал.
Кобеллит — тоже минерал, но после определения его вида: сульфид свинца, висмута, сурьмы.
Магбасит — открытый Е. И. Семеновым минерал. Ничего общего с орущим магнитофоном.
Малахит — один из красивейших, «хитовых» минералов, нынешние запасы в России почти крайне малы.
Нашатырь — предложение спереть некую вещь: «была ваша, стала наша».
Опал — избитый предмет студенческих анектодов.
Распит — у геологов не требует истолкования; у непьющих минералогов — моноклинный вольфрамат свинца.
Сердолик — лик в виде сердца.
Сурьма — минерал, яд, популярный в Средние века, пригоден для слегка переделанного афоризма: «От сумы и от сурьмы не зарекайся».
Скупит — противоположность термину «дайка».
Топаз — драгоценный камень, прочтение справа налево дает представление, как нелегко его найти.
Алжир — красноватое сало.
Бахрейн — аномальное наводнение на Рейне (2010).
Ботсвана — сапог грузинского горца.
Бутан — горючий газ, гомолог метана и этана.
Бухарест — ордер на арест в Румынии.
Гавана — совмещенный санузел (шутка 1960-1 970-jc гг.).
Греция — страна, где все есть (даже рекордный для Европы дефицит бюджета, 2010).
Загреб — группа захвата.
Ирак — классическая закуска к пиву.
Камерун — заключенный.
Катар — уст. ОРЗ.
Китай! — крупнейший на Земле, умнейший организм, как в океане, так и на суше.
Копенгаген — фигура речи, подтверждающая или наоборот отрицающая компетентность к-л., например: «Ты в этом деле некопенгаген»).
Куба — куб со стороной а.
Мальдивы — острова влюбленных мальчиков и девушек.
Непал — непобежденный.
Париж — модель мотоцикла «ИЖ» с паровым двигателем.
Того — не совсем нормальный.
Япония — «я — маленькая лошадь».
Автогамия — оркестр из автомобильных гудков и сирен. Анализатор — анал и затор.
Антилопа — враг волка (анти + lupus лат., loup франц., lobo исп… порт, означает волк)
Аукуба — «золотое дерево», сем. кизиловых. Ау, Куба!
Бельдюги — род промысловых рыб (не путать с искаж. жаргоном в отн. женщин легкомысленного поведения).
Бешеный огурец — вид огурцов (не путать с жаргонным обозначением сверхтемпераментных мужских особей).
Бомбаксовые — деревья баобабовые (не путать с террористами наемниками).
Буйвол — если отрезать «буй», то остается «вол».
Бутылконосы — киты, а не алкаши.
Заповедник — «Территория, на которой строго соблюдаются заповеди: «Не убий», «Не воруй», «Не прелюбодействуй» и т. д. Летом П. Л. Капица путешествовал по Украине с Н. Н. Семеновым. Тот надумал показать Капице заповедник Аскания-Нова. Их там встретили руководители заповедника. Академики решили притвориться иностранцами. Капица громко повторял, обращаясь к Семенову: «Кес ке сэ, жоповедник?» [Капица. Тамм. Семенов, 2005. С. 41].
Зебра — о ней имеется меткий фольклорный палиндром: «Солоп зебр без полос» (солоп — вульг., уст., муж. половой орган).
Змееед (напр, мангуст) — одно из всего 2–3 разнокоренных слов в русском языке, имеющее строенное е. (Другие подобные слова: длинношеее, короткошеее, гладкошеее).
Имплантация — а нам 6 соток. Каракатица — кар, а катица (С. Федин).
Кирказон — это многолетние травы и лианы, а не символ ГУЛага. Клубника — клуб футфанов, который собирается учредить правительство России, выдвинув задачу своей полуиностранной команде завоевать кубок Ника.