Ангел мой
Ангел мой читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Уиттмор? – удивленно спросила женщина. - Это сын Дэвида Уиттмора, который вел с Джерардом Арджентом незаконный бизнес и снабжал его волчьим аконитом? А он откуда обо всем этом знает?
- Ему принадлежит доля в «Алой маске» и он ворвался в тот гребаный номер и увидел, что мы там натворили, за несколько минут до того, как эти дьяволы в масках проникли туда через секретный ход.
- Он может быть с ними заодно! – предположила Арая.
- Вряд ли. Он не знал, что мы там, и уверял, что слышит о тайном ходе впервые. Поскольку, парни были в масках обслуживающего персонала, Джексон мог узнать их по голосу. Один из них даже назвал его по имени и вел себя с ним, как равным.
- Неоновую вывеску с черепом нужно срочно снять, а клуб временно закрыть! – стала давать указания Арая, лихорадочно соображая какой шаг предпринять первым. - Займись этим немедленно, а я узнаю, чем можно обезопасить нашу семью, если такой шанс вообще существует! – с вызовом бросила она, собираясь уходить.
Покидая клуб, в сопровождении четырех охотников, женщина была не на шутку озабочена и встревожена. Ее немногочисленная семья в большой опасности. С одной стороны непростительное поведение Северо, совершившего насилие и убийство, не позаботившегося о последствиях и огласке, с другой стороны нападения на ее людей и жажда расправы исходящая от Пустынной волчицы.
Стоило признать, что Арая совершила крупную ошибку, гребаную слабость или глупость, не убив свою дочь сразу. Нужно было принять Соледад в любом обличии и, скрывая от всех людей, продолжать держать ее при себе, уверяя в своей любви. У ее семьи хотя бы была защита и возможность с помощью дочери-оборотня закрыть неугодным рты. В ее сыне и раньше проскальзывали нотки слабости, беззаботности и малодушия. Это ему нужно было погибнуть или быть укушенным в тот злополучный день. Арая Калаверас уже потеряла дочь, и что-то ей подсказывало, что скоро она останется совсем одна.
***
Все еще находясь в поместье и, собираясь к отъезду в Нью-Йорк, Джексон Уиттмор слегка поостыл. Что на отца сердиться? Он прекрасно видел, что они на мели. Благо, что отец своевременно заплатил за весь курс обучения в Вест-Пойнте. Каникулы «слегка» затянулись, если бы не его пока еще громкое имя и древний род, Джексона поперли бы оттуда без зазрения совести. У военных проволочки и отлынивания не в чести.
Собрав свой дорожный чемодан от Louis Vuitton, он зашел попрощаться к отцу, все еще сидевшему в своем кабинете и, пристально глядевшему на потрескивающий огонь камина.
- Мне надо возвращаться в Нью-Йорк, на учебу. Я еду в город и могу отвезти нашего нотариуса, мистера Валака.
- Да Джексон, весьма любезно с твоей стороны, - отрешенно произнес Дэвид, - я пока побуду здесь. Я выставил имение на продажу, может мне удастся найти хорошего покупателя.
- Не предпринимай поспешных решений, отец! Нам просто нужно некоторое время пожить как все обыкновенные люди. Попробуй, это весьма терпимо.
- Я приму это к сведению. Когда твой самолет, ты уже заказал билет? – не отрывая взгляда от огня, спросил Дэвид.
- Я закажу его на послезавтра, когда вернусь в город. В наш особняк я ехать не буду, это сейчас опасно. Переночую в одном из отелей, - пожав плечами, ответил Джексон, собираясь уходить.
- Сынок, что произошло? Я имею право знать. О каком соучастии в преступлении говорил Стайлз?
- В «Алой маске» произошло тройное убийство, - начал Джексон, - Брунски со своими подручными Хейсом и Беннетом, Харрис и Калаверас, решили порезвиться. После официальной части они без моего ведома, засели в одном из VIP- залов. Нажравшись спиртного и наркоты они до смерти изнасиловали проститутку и свернули шею нашему управляющему мистеру Ванденбургу. Бедняга, хотел разрешить конфликт самостоятельно. Через несколько минут в этом зале оказался я, с теми же намерениями. Не знаю, чтобы со мной было, не появись из тайного хода за зеркалами, о котором я не знал, трое вооруженных парней, одетых в алые маски обслуживающего персонала. Одним из них оказался мой кузен. Он фактически спас мне жизнь.
Дэвид Уиттмор с расширившимися от ужаса глазами слушал чудовищный рассказ сына. Какой же нужно быть беспардонной скотиной, чтобы ответить на услугу подобной выходкой. После всех намеков в адрес Брунски, мужчина и представить себе не мог, что заместитель прокурора будет столь неосторожен, позволив себе такую глупую вольность, приведшую к смерти человека.
- Ты говорил, что убитых было трое, - слегка надтреснутым голосом, сказал Уттмор-старший.
- Когда ворвавшиеся парни заставили всех снять маски, один из них стал записывать все на свой телефон. Я тоже попал в кадр. Потом, они стали убегать и Калаверас метнул в одного из них нож. На следующий день, встречаясь со Стайлзом, я узнал, что один из его друзей, работавших в клубе тоже погиб. Так что, я косвенно повинен в смерти трех человек. Не предложи я этому гребаному уроду Брунски воспользоваться нашим, теперь уже Стайлзовым клубом, - поправил себя Джексон, - для проведения этого ебучего благотворительного бала, ничего бы этого не было! – с горечью добавил Уиттмор-младший. – Когда я уходил из клуба в ту роковую ночь, эти пьяные хари заверили меня, что все за собой уберут и наведут порядок.
- Господи, что же теперь будет?! – встревоженно спросил Дэвид, обнимая ладонями, резко разболевшуюся голову.
- Поскольку клуб уже нам не принадлежит, тебе не стоит особо беспокоиться по этому поводу. Извини, но уже вечереет, а мне часа четыре еще тащиться до города. Я заберу мистера Валака из гостиной и поеду.
- Да, хорошо! Только будь осторожен! – напутственно говорил отец, провожая сына и поверенного до автомобиля.
Сев в машину вместе с нотариусом, Уиттмор-младший включил приемник и, поймав одну из радиочастот, стал слушать музыку. На полпути звучавшая мелодия была прервана экстренным выпуском новостей. По радио просили быть предельно осторожными на дорогах, так как в тридцати милях от города произошла страшная авария. Бывшие сотрудники прокуратуры Хейс и Беннет, не справившись с управлением, скончались на месте от многочисленных травм.
От услышанной новости короткий ежик Джексона встал дыбом. Это все неспроста. Их попросту могли замочить. Нахуй клуб! Нахуй Брунски и его компанию! Пусть со всем разбирается полиция и заинтересованные лица. Ему, как можно скорее, нужно отправляться в Нью-Йорк и Стайлза прихватить с собой. Он не оставит его одного в этом блядском городе!
***
По двум первым адресам, указанным Пэрришем, Стайлза застать не удалось. Его городская квартира была пуста, а клуб временно закрыт. Алан Дитон и Лора Хейл, в надежде застать или хотя бы узнать, где Стилински, отправились по третьему адресу, подсказанному Лидией Мартин.
Кафе «Медный ангел» располагалось почти на окраине города, но имело ухоженный и респектабельный вид. Войдя в помещение, пара стала оглядываться по сторонам. Заметив свободный столик, Алан и Лора заняли свои места и, раскрыв меню, стали дожидаться официанта. К ним подошла симпатичная мулатка и по привычке защебетала:
- Добрый день! Меня зовут Марин, рада видеть новых…- осеклась девушка, увидев знакомое лицо мужчины, резко отложившего меню в сторону.
- Марин?! Что ты здесь делаешь?! – удивленно спросил Алан Дитон, глядя на свою сводную сестру. – Ты же должна быть советником в одной из стай!
- Э… здравствуй, Дитон и… - замялась девушка, глядя на удивленную спутницу брата.
- Это Лора Хейл, - представил девушку Дитон, - мы встречаемся и скоро официально узаконим наши отношения. Познакомься, Лора, это Марин Моррелл, моя сводная сестра.
- Как ты меня нашел? – спросила девушка более уверенным тоном.
- Мы с Лорой оказались здесь не из-за тебя. Нам нужен Стайлз Стилински.
- Впервые о таком слышу, - удивленно ответила девушка, - ты можешь его описать?
И Дитон подробно стал описывать внешность парня. Когда речь зашла о родинках на лице и шее, янтарных глазах и курносом носе, Марин, хмуро сдвинув брови, заметила: