Ангел мой
Ангел мой читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Зрительно запомнив лица и фамилии, Соледад стерла сообщение, вновь взглянув на татуировку Мигеля. Приглядевшись повнимательнее к узору и форме черепа, женщина задержала дыхание. Для незнающего человека это был всего лишь череп с крыльями и надписью на испанском языке. Но для некоторых жителей Мексики все было на много символичнее.
Почти такой же череп только без крыльев, в виде геральдики принадлежал ее бывшей семье. Его оттиск стоял на каждой гильзе и рукояти холодного оружия. Этот же рисунок говорил о том, что его носитель, будучи человеком, был хладнокровным убийцей в одной из мексиканских банд. Оказалось, что у них с Мигелем много общего помимо одиночества.
На миг женщина представила их вместе, как Бонни и Клайда, но тут же отбросила эту мысль. Она Пустынная волчица, привыкшая работать в одиночку. И если этот симпатичный оборотень встанет на ее пути она, как это ни печально, будет вынуждена от него избавиться. Бросив последний взгляд на крепко спящего оборотня, Сола покинула номер отеля, проследовав на автомобильную стоянку к своей машине, салон и багажник которой был под завязку забит целым арсеналом оружия.
***
До усадьбы Уиттморов, было почти четыре часа езды на автомобиле. Взяв у Айзека ключи от его старенького «Форда», Стайлз отправился туда с первыми лучами рассвета. Приехав на место за несколько часов до начала сделки, Стилински с удивлением обнаружил, что поместье существенно заросло и опустело.
За лужайками для гольфа никто давно не ухаживал, открытый бассейн был сух и забит жухлой листвой. Когда-то огромный штат слуг сократился до неприличия. Остался лишь повар, одна горничная и привратник, на долю которого выпала забота о саде и небольшой конюшне, на несколько стойл.
Услышав лошадиное ржание, Стайлз не смог сдержать своего легкого волнения и интереса, направившись к небольшой пристройке. Подойдя к стойлу, он уставился на вороного красавца жеребца, тихо фыркавшего и переступавшего с копыта на копыто. Конь был сытым и ухоженным. В кормушке было свежее сено и отборный овес.
- Ты, наверное, о нем не знаешь? – подал голос Джексон, тихо войдя в конюшню. - Это Буцефал, подарок твоей семьи на мое шестнадцатилетие. На следующий же день я приехал, что бы вместе с тобой выбрать себе жеребенка из молодняка, а тебя уже и след простыл. Нам с отцом пришлось рассчитать большую часть слуг, но с ним мне будет расставаться тяжелее всего. Придется вернуть его на ферму твоему отцу, перед тем как я уеду.
Стайлз слушал своего кузена, который, как ни странно, вел себя как нормальный человек, словно его подменили. Он стал гладить коня между глаз и ушей по черной как смоль короткой шерсти, слегка запутываясь пальцами в гриве на холке.
- Возьми, прокатись, пока есть время, - предложил Джексон, глядя каким восторгом и трепетом засветились глаза Стайлза.
- Можно, правда? – не веря, что он снова окажется в седле спустя почти год, спросил Стилински.
- Валяй! Этот жеребец просто исчадие ада! - улыбнувшись сказал Джексон. - Он, пожалуй, один из немногих, в ком мне нравиться дерзость и непокорность.
Стайлз стал выводить коня из стойла, набрасывая уздечку и быстро седлая. Проверив подпругу, он вывел жеребца на улицу и, вскочив в седло, устремился вскачь.
Дерек был прав. Практически нет ничего лучше, чем вольно скакать по пересеченной местности постепенно ускоряя темп, чувствовать свист ветра, на мгновение зависать в воздухе в момент преодоления конем препятствий. Вот чего не хватало парню все это время. Душа наполнялась радостью, а тело легкой усталостью и приятной истомой, печали и горести уходили на другой план. Вокруг тебя свободное пространство без преград и ограничений, только ты и резвый жеребец, несущий тебя словно на крыльях.
Вернувшись в усадьбу, Стайлз заметил машину, въезжавшую в ворота. Припарковав автомобиль у парадного входа, из него вышел Дэвид Уиттмор и мужчина невысокого роста, по-видимому, нотариус.
Спрыгнув с коня и, отдав поводья привратнику, Стилински подошел к своему автомобилю и достал оттуда черную сумку, в которой лежал проклятый контейнер. Зайдя вместе с нею в дом, он последовал за горничной, которая проводила его в кабинет Дэвида Уиттмора. Их было всего четверо, как и говорил Джексон. Он, его отец, Стилински и поверенный. Мужчина сидел за столом хозяина, еще раз пробегая глазами по официальным бумагам.
- А, Стайлз, тебя все-таки нашли?! Надеюсь, контейнер с тобой?! – спросил его дядя вместо приветствия.
- Это все что вас интересует?! – язвительно спросил парень. - Разве вам не интересно, что я, благодаря вам, в пятнадцатилетнем возрасте был вынужден срочно покинуть свой дом и на два долгих года застрять в Канаде?! А ведь там должен был оказаться ваш единственный и драгоценный сын!
Как ни странно Джексон Уиттмор соблюдал гробовое молчание, давая отцу возможность оправдаться.
- Если бы ты не оказался в той комнате и не стащил этот чертов контейнер, ничего бы не было, - хмуро процедил его дядя.
- А Джерард Арджент здравствовал бы по ныне, с помощью вашей гребаной заразы убивая оборотней, стаю за стаей!
- Я уже давно все уничтожил! – рявкнул дядя. – Благодаря чему, стал почти нищим! Твой контейнер единственный уцелевший среди образцов! Мистер Валак, огласите, пожалуйста, условия сделки! – обратился к поверенному Дэвид, начиная терять терпение.
- Только мы не знаем, на чье имя оформлять дарственную? - подал голос Джексон, мрачно улыбнувшись. - На Стайлза Стилински, который числится в пропавших или Анхеля Вардоса, которого не существует?
- Оформляйте весь клуб на Стайлза Стлински, - ответил парень, глядя на нотариуса.
- Хорошо, сэр. Но есть небольшая формальность. Мистер Уиттмор желает, сперва, получить на руки контейнер, а только потом поставить свою подпись о передаче прав на документе.
- Ладно, - ответил Стайлз, не зная, что еще задумал его дядя. Достав из сумки завернутый в брезент контейнер с аконитом, он положил его на стол перед поверенным.
Схватив сверток, Дэвид Уиттмор с безумным блеском в глазах, стал обращаться к своему сыну.
- Ты можешь себе представить, что это значит?! Мы теперь сможем вернуть себе богатство и славу! Мы теперь единственные обладатели редкого яда, с помощью которого можно контролировать большую часть города. К черту Брунски с его угрозами он и так по уши в дерьме. Пусть твой кузен забирает себе этот клуб его и так скоро закроют!
- Дядя, что ты творишь?! – крикнул Стайлз, пытаясь отобрать у Дэвида контейнер.
- Назад, щенок! – крикнул Уиттмор-старший, выхватывая из-за пояса пистолет и направляя его на Стайлза.
- Отец, у тебя что, совсем крыша поехала?! - рявкнул Джексон, быстро выхватывая пистолет из его рук, не веря словам и поступкам мужчины.
- Это ради тебя, сынок! Все ради тебя! Ты же всегда стремился к богатству и власти! Пусть мальчишка забирает себе этот треклятый клуб и проваливает!
- Да идите вы все нахуй, со своим богатством и властью! – крикнул Стайлз, сжимая кулаки. - Я вас предупреждаю, если вы не уничтожите контейнер, ваши имена завтра же всплывут в газетах, как соучастников в тройном убийстве. Я пошлю к херам наше родство и давнее знакомство, раз для вас оно ничего не значит! Будь ты проклят, Джексон! А я ведь тебе почти поверил! Но как говориться яблочко от яблоньки…
С ненавистью глянув на обоих, Стилински покинул кабинет Дэвида Уиттмора.
- Стайлз! Стайлз, постой! – слышал он голос Джексона. Но парень, не оглядываясь, вышел во двор и быстро проследовал к своему автомобилю.
Увидев из окна отцовского кабинета, на какой бешеной скорости его кузен покидал поместье, Джексон с остервенением посмотрев на своего отца, подошел к нему и отнял заветный контейнер с ядом.
Подойдя к пылавшему камину, он со всей дури зашвырнул туда стеклянную емкость. Разбившись, вязкая жидкость стала с шипением разливаться по смолянистым поленьям, превращаясь в желтый дым.
«Слава Богу, поблизости нет ни одного оборотня!» - подумал Джексон, оборачиваясь и холодно глядя на своего, помутившегося рассудком отца.