-->

Ведьма и король

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ведьма и король, Сунгуров Артур-- . Жанр: Прочая старинная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Ведьма и король
Название: Ведьма и король
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 193
Читать онлайн

Ведьма и король читать книгу онлайн

Ведьма и король - читать бесплатно онлайн , автор Сунгуров Артур

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

- Теперь я пойду, - сказала Саар.

- Нет, постой! - крикнул я, чувствуя, как огонь полыхает в глазах. - У тебя кто-то на примете?!

- Нет, - ответила Саар коротко.

- Отдай ее за Угайне, - сказала Этне.

Я сказал жене, что ей надо положить в рот, чтобы замолчать. Этне снова залилась слезами. Губы Саар кривились в улыбке, но румянец сбежал со щек.

- Ты хочешь за Угайне? - спросил я у моей колдуньи. - Ты сговорилась с ним за моей спиной?

- Нет, - сказала она.

Я стал понемногу остывать.

- Ты хочешь замуж?

- Нет, - ответила Саар в третий раз.

Я махнул рукой, разрешая ей уйти.

Дверь за ней закрылась, и я заходил взад-вперед по спальне.

- Кто говорит недостойные речи, жена? Отвечай!

- Все говорят, что она околдовала тебя. Когда она входит, глаза твои видят только ее. Но это я твоя жена, а не она!

- Это наветы! - сказал я.

- Ты меня пытаешься убедить или себя? - спросила Этне.

Я снова отвесил ей пощечину.

- И ты не жена мне, если слушаешь подобное!

- Это правда! - сказала она, прикрываясь.

- Саар - соратник и советчица, - настаивал я. - И злые языки мелят попусту. Она - самая чистая из женщин.

- Она - ведьма! - сказала жена. - И только ты не видишь, как она расточает улыбки и ласковые взгляды твоим воинам! Она погубит тебя!

- Кто смеет это говорить?!

- Все говорят! И если ты не видел ее с мужчиной, то это значит, что ты слеп!

Я ударил ее еще два раза, разбив губу. Вид крови остановил меня. Обругав жену, я вышел из спальни. Велел запрячь колесницу и уехал один, не взяв никого. Бешеная скачка привела в чувство и остудила голову. Кони были все в пене, когда я понял, что им надо отдохнуть. Я остановил колесницу, распряг коней и вытер собственной рубашкой. Они тяжело дышали, тычась мордами мне в шею. Я погладил их и отпустил пастись.

Этне сказала неправду про Саар. У нее не было мужчины. Сколько раз я бывал в хижине, приходил и ночью, и днем, и под утро, но никогда не заметил ни единого знака, что она была не одна. Нет, никого у нее не было, у моей колдуньи. Никого. Я вернулся в город, когда стемнело. Мне не хотелось видеть ни молочного брата, ни жену. Ночь я провел в главном зале. Лег у очага, закутавшись в плащ, и долго не мог уснуть.

Несколько дней я находил любой повод, лишь бы только оказаться подальше от города. Саар с собой я не брал. Мы с Кельтхайром и несколькими воинами проверяли границы, объезжали ближайшие деревни, нагоняя страх на тамошних жителей, развлеклись, разогнав стадо на землях лагенов, и в конце концов вернулись домой.

- Прости, что так было, - сказал я Саар при встрече наедине.

Она сидела у костра во дворе и точила нож.

- Я уже все забыла, Конэйр, - сказала она, не поднимая головы.

- Но я не могу забыть, - признался я. - Сколько лжи было сказано этой женщиной! Угайне ведь не докучает тебе?

- Нет, - она проверила остроту лезвия, и спрятала нож в ножны.

- Прости, я не хотел, чтобы тебе было плохо, - снова повторил я.

- Не у меня ты должен простить прощения. Твоя жена обижена.

- Ты знаешь, что моей вины здесь нет!

- Твоя жена этого не знает, - ответила Саар почти грубо. Я никогда не слышал, чтобы она так разговаривала со мной или с кем-либо.

Я помолчал, потом пошел прочь. Я оглянулся несколько раз, но Саар даже не смотрела мне вслед. Кажется, она что-то насвистывала и гладила по холкам моих псов, которые, как обычно, таскались за ней повсюду.

В тот вечер я решил поговорить с женой мирно. Лицо у Этне было опухшим от слез. Я долго стоял, не зная, как начать. Она смотрела в стену, скрестив на груди руки, и тоже молчала.

- Не права ты была в прошлый наш разговор, - сказал я с трудом.

Этне передернула плечами, но ничего не ответила

Я сел рядом и обнял ее за плечи. Она не вырвалась, но была под моей рукой, как дохлая лягушка.

- Я открою тебе тайну, жена, но поклянись, что будешь молчать и под пытками.

Она не шевельнулась, лишь повела глазами в мою сторону.

- Один из моих гейсов - не иметь наложниц, - сказал я, словно прыгнув в пропасть. Вторым моим гейсом было не поверять тайн женщинам, но сейчас я посчитал, что поступаю правильно.

Этне медленно повернула лицо ко мне.

- Спроси Кельтхайра, он подтвердит, - уверил я ее.

Губы ее приоткрылись, как у ребенка, личико сразу повеселело. Я погладил ее по голове и прижал к плечу. Этне обхватила меня и снова заплакала. Я шептал ей слова утешения, а на сердце было тяжело, как после похорон.

 Через несколько дней ко мне прибежал Кельтхайр. Брызгая слюной, он напустился на меня прямо с порога.

- Ты потерял голову! - крикнул он. - Ты нарушил гейс!

- Не понимаю, о чем ты, - сказал я, хотя все уже понял.

- Ты превратился в болтливую бабу! Твоя жена хвалится по всему городу, что ты не можешь знать другой женщины, кроме нее! Ты рассказал ей про гейс!

Некоторое время я молчал, а потом сказал:

- Не думаю, что это опасно. Ведь никто не сможет заставить меня взять наложницу.

- Но ты доверился ей! Доверил тайну женщине!

Лицо Кельтхайра превратилось в безумную маску. Я принудил себя улыбнуться:

- Вряд ли это можно истолковать так. Я просто успокоил ее.

- Ты нарушил гейс! - продолжал Кельтхайр. - Ты навлек на себя проклятье!

В это время вошла Саар. Увидев ее, Кельтхайр замолчал. Я потянулся к Саар, и она вложила свои руки в мои.

Глаза ее были полны беспокойства. Беспокойства за меня.

- Ты болен? - спросила она.

- Нет. Почему ты так решила?

Она внимательно посмотрела мне в лицо, и вдруг засмеялась.

- Кельтхайр бегал и кричал, что ты мертвец.

Я не стал смотреть на Кельтхайра. Я смотрел в глаза Саар. Она отняла руки, и мне стало холодно.

- Кельтхайр всегда видит зло там, где его нет, - сказал я.

- Ты проклят! - прошипел Кельтхайр.

Саар внимательно посмотрела на него, а потом спросила, о чем говорит мой молочный брат. И он, и я промолчали, как рыбы. Саар не стала настаивать.

После этого я приказал, чтобы Этне заперли в моем дворце и не допускали к ней никого, кроме старой рабыни. И сам я больше не посещал жену.

Прошло девять месяцев, пока Этне была заключена в моем дворце.

По истечении срока, уверившись, что она не беременна, я пришел к ней. Она обрадовалась, но я не позволил ей приблизиться. Со мной были два северных князя, я позвал их, как очевидцев.

- Я отказываюсь от тебя, - сказал я Этне. - Потому что мне не нужен наследник от клятвопреступницы.

- Но я не давала тебе клятву! - закричала она. - Ты сам рассказал мне про гейс!

- Я доверился тебе, а ты не сберегла мою тайну. Кто предал в малом, предаст и в большом. Прощай, Этне, если и будет у тебя ребенок, никто не скажет, что он мой сын. Ты не жена мне больше.

Она упала на пол и забилась в рыданиях, требуя, чтобы ее оставили и чтили, как королеву, но я вышел из ее покоев. В тот же день я велел отправить Этне к ее отцу, отдав ей часть моих богатств, чтобы она не жила бедно. Мне рассказывали, что уезжая Этне вопила, как безумная, и обвиняла во всем Саар. Но я этого не слышал, потому что уехал на целый день.

[1] Брачная дощечка - пластинка золота, которая дарится мужем жене наутро после первой ночи. Назначение подарка - прикладывать к щекам, чтобы скрыть краску стыда. Толщина дощечки указывает на положение жениха и его нежное отношение к новобрачной.

5

И жизнь снова потекла своим чередом. Кельтхайр и Саар были со мной рядом, и почти никто не вспоминал о нарушенном гейсе. Удача не оставляла меня, и только Глунндуб все чаще бывал во дворце. Обычно он беседовал с моей колдуньей, но постепенно все его разговоры переходили на наследников, которых мне необходимо оставить. Он говорил об опасностях, подстерегающих королей, о хрупкости и мимолетности жизни, намекал на волнения с уладами и вспоминал королей древности, славящихся плодовитостью. То же, хотя и более осторожно, говорили мне князья. Да я и сам понимал, что они правы, и что для поддержания власти необходимы сыновья.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название