Путешественница во времени (СИ)
Путешественница во времени (СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Annotation
Джейн выживает в аварии, но отныне ее жизнь должна кардинально измениться. Как же освоиться в этом чужом, незнакомом мире? Как остаться при этом самой собой? Теперь Джейн должна найти в нем свое место, распутать клубок новых интриг, встретить старых знакомых, где каждый ведет собственную игру. Ей предстоит столкновение с новыми врагами, и главное - ее ждет новая встреча с Джеймсом...
Обновление от 19.12.17
Я сейчас перечитываю, редактирую и дорабатываю вторую книгу, так что заранее простите, когда иногда будут паузы. Быстрее работать пока не получается. Продолжение буду выкладывать по привычному графику вторник/пятница. Большое спасибо за ваши комментарии и отзывы, а также за ваше терпение!
Сычёва Анастасия Викторовна
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Сычёва Анастасия Викторовна
Путешественница во времени
Путешественница во времени
Time is a healer,
Time is a stealer,
Time is an angel,
Time is a devil that flies.
I'm a time traveler...
(Время -- целитель,
Время -- вор,
Время -- ангел,
Время -- демон, который летит.
Я -- путешественник во времени...)
(Kiss, "Time Traveler")
Пролог
Валери Андерс злилась.
Ну почему, почему жизнь так несправедлива?! Почему именно ей, умнице, красавице, колдунье, обладающей огромным магическим потенциалом, так сильно не везло? Почему всякий раз, когда до желанной свободы оставалась самая малость, буквально руку протянуть, в последний момент всё срывалось и летело в тартарары?
А ведь она заслуживала счастья как никто другой! Никто другой в этом чертовом ковене магов никогда не был настолько талантлив и умен, как она, никто другой не прикладывал таких усилий для развития своих способностей! И ведь это было так правильно -- чтобы именно ее магические силы были настолько велики, чтобы именно она обладала такой властью! Совет ковена -- сборище самовлюбленных идиотов -- всё время твердил, что надо быть осторожнее, но ей хотелось большего, и уж она-то точно знала, что сможет этого добиться! Темная магия открыла ей новые, недоступные остальным горизонты, и саму Валери мало смущал тот факт, что для обретения большего могущества было необходимо идти на человеческие жертвы. Вот только вести себя следовало осторожнее, и какая досада, что ковен сто тридцать лет назад разоблачил ее новое увлечение! Вся ее жизнь круто изменилась в худшую сторону. Впрочем, из-за этого она уже почти не переживала, потому что осознавала, что сама была виновата. Как же самонадеянно, неосторожно она себя тогда вела! И за эту ошибку ей приходится расплачиваться по сей день!
Но как она позволила тогда этому человеку обрести над ней такую власть? Почему не сбежала сразу, а потратила драгоценное время на месть обидчикам? Спору нет, месть удалась, и воспоминания о том убийстве до сих пор приносили удовольствие и чувство глубокого удовлетворения, но... Сбежать после ей уже не удалось. Ее очень быстро настигли и предложили выбор -- либо суд и вечное заточение, либо верная служба. Знай она тогда, что эта служба обернется пожизненной каторгой, согласилась бы на суд Совета...
-- Тяжелые мысли? -- непринужденно осведомился ее собеседник, сидевший напротив. Валери торопливо сделала глоток из бокала. В этих словах ей отчетливо послышалась скрытая насмешка, и ни в коем случае нельзя было дать понять, как сильно ее уязвляли подобные замечания. Крепкий алкоголь обжег горло, но колдунья и глазом не моргнула.
-- Нисколько, -- выдавила она. Горло саднило, но ей удалось произнести эти слова ровно. Только не показывать собеседнику свою неуверенность!
-- Врешь, -- равнодушно отозвался человек напротив. Обмануть его Валери не удавалось ни разу -- ложь он чуял мгновенно.
Боже, как же она ненавидела его! Это он лишил ее свободы, оставил в подвешенном состоянии на сто тридцать лет и мог распоряжаться ее жизнью любым угодным ему образом!
-- Не беспокойся, -- деловито посоветовали ей, словно она произнесла это вслух. -- Скоро всё закончится, и ты сможешь идти на все четыре стороны.
Проклятье! Как этому человеку всегда удавалось читать по ее лицу, точно по раскрытой книге?!
Но произносить это всё же не стоило, и она огромным усилием взяла себя в руки и закинула ногу на ногу. Оценила результат -- ноги, дорогущие туфли на четырехдюймовой шпильке, юбка коктейльного платья -- всё выглядело безупречно. Эта мысль слегка улучшила настроение.
-- Как скоро? -- поинтересовалась она, настраиваясь на деловой лад. -- Нас хоть и не разоблачили, но ритуал в Эйлсфорде всё равно сорвался. Что вы намерены делать теперь?
-- Проводить его, разумеется.
-- Но маги...
-- Слишком сильно заняты своими делами и поисками лазутчика. Нам это сейчас только на руку. Плюс Искательница им больше не помогает -- значит, их шансы на успех еще немного снизились.
Валери уставилась в лицо собеседника с жадным вниманием.
-- Она мертва?
-- Впала в кому, -- поправил тот. -- Разумеется, было бы лучше, если бы та авария сделала из нее отбивную, но тут уж ничего не поделаешь. Живучая оказалась...
-- Так может, ей... помочь? -- осторожно уточнила Валери. -- Добить в больнице, чтобы она уже наверняка не помешала?
Признаться, именно это задание она бы выполнила с огромным удовольствием -- уж очень ее раздражала эта бледная невыразительная дылда. Ну что, что Джеймс нашел в ней такого, чего не было в ней, Валери?!
Ее собеседника это предложение внезапно развеселило.
-- Не спорю, с этой задачей ты бы справилась блестяще! Уильяма ты устранила просто отлично, не подкопаешься! Однако не думаю, что в этом есть необходимость, -- веселый тон сменился на задумчивый. -- Врачи говорят, что вероятность того, что она очнется, невелика. Я же сомневаюсь, что ее семья будет долго уповать на чудо. Они сами отключат ее от аппарата жизнеобеспечения. И мы тут будем вовсе ни при чем.