У Белой Лилеи и Алой Розы
Любимая мать умерла.
Отец на скверной женился особе:
Была она к сестрам зла.
У той злобной дамы два сына было —
Юнцы хороши собой.
Один из них с Алой Розой слюбился,
А с Белой Лилеей – второй.
Они запирались в большом покое
И пели во все голоса
Веселья такого давно не бывало
В обширных владеньях отца.
Но их услышала мачеха злая,
К покою девиц подойдя:
– Клянусь, что затею я вашу сломаю,
Умолкните вы у меня!
К себе вызывает старшего сына:
– О сын мой, ко мне подойди!
Боюсь, что время пришло, мой милый,
В море на службу идти.
– Коль, милая матушка, так вы боитесь,
Мой долг – приказ выполнять,
Но мне поклянитесь, что с Алою Розой
Не будете вы враждовать.
– Мой старший сын, язык придержи-ка,
Вражда, словно тень, уйдет;
Но Алую Розу любить запрещаю:
Сердце она тебе разобет.
Вот младшего сына она вызывает:
– О сын мой, ко мне подойди!
Боюсь, что время пришло, мой милый,
В море на службу идти.
– Коль, милая матушка, так вы боитесь,
Мой долг – приказ выполнять,
Но мне поклянитесь, что с Белой Лилеей
Не будете вы враждовать.
– Мой младший сын, язык придержи-ка,
Вражда, словно тень, уйдет;
Вторую сестру любить запрещаю:
Сердце она тебе разобет.
Алая Роза с Белой Лилеей
Любимым смотрят вслед;
Затихло пение в их покое —
Так их застал рассвет,
А злая мачеха снова у двери:
Знать хочет сестер секрет.
– Сестрица, – Лилея Белая молвит, —
Пора из Барнсдейла бежать.
Зачем оставаться нам в этом доме
И в горе дни коротать?
Выше колен зеленые платья
Подрезали сестры быстрей,
Кудри они золотые остригли
На дюйм повыше бровей,
И вот в часовню, где их крестили,
Сестры сбежали скорей.
Там сестры себе имена изменили,
Им вот что пришло на ум:
Одна сестра нынче милый Уильям,
Вторая – Роджер-Шептун.
Они поклялись, что в беде на помощь
Сестра к сестре придет,
Когда три раза подряд девицу
Охотничий рог призовет.
Служить королю пошел милый Уильям —
Любимого при дворе найти,
А Рождер-Шептун в лес зеленый подался
К Бурому Робину в стрелки.
Однажды стрелки метать камни стали —
Кто дальше и тяжелей,
А Рождеру стеречь приказали:
Ведь был он всех слабей.
Спиной прислонился Роджер к дубу,
Вздохнул – попал впросак;
Тут как тут молвит Бурый Робин:
– Женщина стонет так.
– Узнал ты меня по кудрям золотистым?
Иль так красны мои уста?
Моих грудей молочно-белых
Не видел голыми ты никогда!
– Не по кудрям золотистым знаю,
И не по алым губам,
Не по обнаженным молочно-белым
Красивым твоим грудям:
Кто бы в жилище к тебе ни зашел бы —
Увидел бы женщину там.
– Так ты пробирался ко мне в жилище,
Тварь, лицемер, подлец!
В руке моей нож – готовься к смерти,
Тебя я зарежу, лжец!
А Бурый Робин сказал ей в ответ:
– Я в дом к тебе войду,
И ножик из твоей руки
Я быстро заберу.
В жилище дверь сломал Бурый Робин
Ночью, в десять часов, —
И к часу дня пополудни у девы
Под сердцем бьется сынок.
Дни пролетели, месяцы – следом,
Срок наступил рожать.
Не может роженица вынести боли,
Служанку хочет звать.
И тут как тут встрял Бурый Робин:
– Какая в ней нужда?
Сумею и без нее принять роды,
Разве не справлюсь я?
– Знай: так же, как меня мать рожала,
Так буду и я рожать.
Рыцарям здесь нечего делать,
Не им роды принимать!
Возьми рог охотничий скорее,
Три раза протруби:
Мой брат при дворе королевском служит,
Сюда его приведи.
– Ах, брат у тебя и его больше любишь?
Моя любовь не нужна?
В треклятый рог не протрублю я —
Труби в него сама!
Она к губам рог приложила,
Трижды в него трубит —
Услышал при дворе милый Уилли
На зов скорее мчит.
Вскочил во гневе Бурый Робин —
Яростный он и злой:
– В жилище к девице не войдешь ты:
Сперва сразись со мной!
Внутри они дрались на мечах,
До самого до темна,
Алую Розу легко Робин ранил —
На пол кровь потекла.
К стене спиной она прислонилась.
– Робин, услышь меня!
Хоть я сражаюсь тебя не хуже,
Не муж, а женщина я!
На футов семь отскочил Бурый Робин:
– О горе! Этот грех – мой:
В жизни бы женской крови не пролил!
Все только ради той,
Чье имя Белая Лилея,
Славная красотой!
Смеется вдруг Белая Лилея,
Радостна и весела:
– Год или больше живу с тобою,
А ты не узнал меня!
Не кончился месяц – слух повсюду
Крепкие корни пустил:
Бурому Робину в чаще зеленой
Сына стрелок родил.
Поник слух и во двор королевский,
Достиг ушей короля.
– Честью клянусь! – король воскликнул. —
Не верю в это я!
Весело Дерзкий Артур рассмеялся,
Так королю говорил:
– Кто-то нелепую шутку придумал
И по стране распустил.
– Коня мне седлайте! – король воскликнул. —
Стрелы и лук подать!
Я сам в зеленый лес отправлюсь
Воочую все увидать.
Дерзкий Артур королю отвечает:
– Тогда еду с вами я.
Пажа хочу, государь, разыскать я:
Сбежал он от меня!
В зеленом лесу они гнали оленей,
Весь день скакали вдвоем.
Увидели в чаще лесной под вечер
Бурого Робина дом.
Тут король что-то заметил и молвил:
– Артур, туда погляди!
Не твой ли юный паж отдыхает
Под деревом в тени?
Тогда Артур в охотничий рог
Пронзительно трубит.
Вскочил Милый Уильям и со всех ног
К хозяину бежит.
– Ты мяса не ел, Милый Уильям,
Иль денег не видал?
Иль словом тебя оскорбили,
Что ты от меня сбежал?
– Ко мне добры вы были, хозяин,
Отказа ни в чем не знал,
В веселый зеленый лес я подался
И брата повидал.
И тут король взялся за дело:
– Ответь, красавчик, нам
Кто дом построил под тем дубом,
Кто обитает там?
– Простите, – ответил Милый Уильям, —
Cказать я не могу.
Прошу вас к дому не подходите:
Накличите беду.
– Язык, красавчик-паж, придержи-ка!
Совет я не приму:
Войду я в дом и сам разузнаю,
Что там и к чему.
Они соскочили с коней белоснежных,
В дом входят, забыв про страх
И видят они, как у Белой Лилеи
Сын сладко спит на руках.
– Троном клянусь! – король восклицает. —
Молва изрядно врет:
Вместо разбойника в этом доме
Прекрасная дама живет!
И тут решила Алая Роза,
Колено преклонить:
– О государь благородный, позвольте
Вам все объяснить.
Отец наш – лорд из Барнсдейла богатый
Но матушка умерла.
Он злую женщину взял себе в жены —
Не знали мы добра.
Два сына у злой мачехи было —
Солнцу равны красой.
Сестра моя одного полюбила,
Сердце отдал мне второй.
И Дерзкий Артур так тогда молвил
(Он с королем рядом встал):
Жизнью клянусь, что в этом мальчишке
Я Алую Розу узнал!
С охоты вернулся и Бурый Робин,
Принес оленя в дом.
Но увидав короля, испугался
И к двери отпрянул он.
За руку король его взял и молвил:
– Не причиню зла тебе.
С зеленым лесом скорее прощайся:
Жить будешь при дворе.
Трепетно Белой Лилеи сына
Король на руки берет.
– Будет служить он стрелком мне верным,
Как только подрастет.
Два пояска золотых и два платья
Зеленых, как листва,
Король приказал для сестер доставить:
Пусть блещет дам краса.
В соборе пресвятой Марии
Две свадьбы кряду идут;
Молва за миг всю страну облетела,
Колокола поют.
Заговорила Алая Роза,
При всех смеется она:
– Если бы мачеха здесь оказалась,
Что бы запела тогда?