Новая жизнь. Божественная комедия

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Новая жизнь. Божественная комедия, Данте Алигьери-- . Жанр: Европейская старинная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Новая жизнь. Божественная комедия
Название: Новая жизнь. Божественная комедия
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 309
Читать онлайн

Новая жизнь. Божественная комедия читать книгу онлайн

Новая жизнь. Божественная комедия - читать бесплатно онлайн , автор Данте Алигьери

Книга содержит биографическое произведение «Новая жизнь» (пер. А. Эфроса) и самый значительный труд Данте «Божественная комедия» (пер. А. Лозинского), сопровождаемый иллюстрациями Гюстава Доре.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 119 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
1Уже горел прямым и ровным светом
Умолкший пламень, уходя во тьму,
Отпущенный приветливым поэтом, —
4Когда другой, возникший вслед ему, [482]
Невнятным гулом, рвущимся из жала,
Привлек наш взор к верховью своему.
7Как сицилийский бык, взревев сначала
От возгласов того, — и поделом, —
Чье мастерство его образовало,
10Ревел от голоса казнимых в нем
И, хоть он был всего лишь медь литая,
Страдающим казался существом, [483]
13Так, в пламени пути не обретая,
В его наречье, в нераздельный рык,
Слова преображались, вылетая.
16Когда же звук их наконец проник
Сквозь острие, придав ему дрожанье,
Которое им сообщал язык,
19К нам донеслось: «К тебе мое воззванье,
О ты, что, по-ломбардски говоря, [484]
Сказал: «Иди, я утолил желанье!»
22Мольбу, быть может, позднюю творя,
Молю, помедли здесь, где мы страдаем:
Смотри, я медлю пред тобой, горя!
25Когда, простясь с латинским милым краем,
Ты только что достиг слепого дна,
Где я за грех содеянный терзаем,
28Скажи: в Романье [485]— мир или война?
От стен Урбино [486]и до горной сени,
Вскормившей Тибр, лежит моя страна».
31Я вслушивался, полон размышлений,
Когда вожатый, тронув локоть мне,
Промолвил так: «Ответь латинской тени».
34Уже ответ мой был готов вполне,
И я сказал, мгновенно речь построя:
«О дух, сокрытый в этой глубине,
37Твоя Романья [487]даже в дни покоя
Без войн в сердцах тиранов не жила;
Но явного сейчас не видно боя.
40Равенна — все такая, как была:
Орел Поленты в ней обосновался,
До самой Червьи распластав крыла. [488]
43Оплот, который долго защищался
И где французов алый холм полег, [489]
В зеленых лапах ныне оказался. [490]
46Барбос Верруккьо [491]и его щенок,
С Монтаньей [492]обошедшиеся скверно,
Сверлят зубами тот же все кусок.
49В твердынях над Ламоне и Сантерно
Владычит львенок белого герба,
Друзей меняя дважды в год примерно; [493]
52А та, где льется Савьо, той судьба
Между горой и долом находиться,
Живя меж волей и ярмом раба. [494]
55Но кто же ты, прошу тебя открыться;
Ведь я тебе охотно отвечал, —
Пусть в мире память о тебе продлится!»
58Сперва огонь немного помычал
По-своему, потом, качнув не сразу
Колючую вершину, прозвучал:
61«Когда б я знал, что моему рассказу
Внимает тот, кто вновь увидит свет,
То мой огонь не дрогнул бы ни разу.
64Но так как в мир от нас возврата нет
И я такого не слыхал примера,
Я, не страшась позора, дам ответ.
67Я меч сменил на пояс кордильера [495]
И верил, что приемлю благодать;
И так моя исполнилась бы вера,
70Когда бы в грех не ввел меня опять
Верховный пастырь [496](злой ему судьбины!);
Как это было, — я хочу сказать.
73Пока я нес, в минувшие годины,
Дар материнский мяса и костей,
Обычай мой был лисий, а не львиный.
76Я знал все виды потайных путей
И ведал ухищренья всякой масти;
Край света слышал звук моих затей.
79Когда я понял, что достиг той части
Моей стези, где мудрый человек,
Убрав свой парус, сматывает снасти,
82Все, что меня пленяло, я отсек;
И, сокрушенно исповедь содеяв, —
О горе мне! — я спасся бы навек.
85Первоначальник новых фарисеев, [497]
Воюя в тех местах, где Латеран, [498]
Не против сарацин иль иудеев,
88Затем что в битву шел на христиан,
Не виноватых в том, что Акра взята,
Не торговавших в землях басурман, [499]
91Свой величавый сан и все, что свято,
Презрел в себе, во мне — смиренный чин
И вервь [500], тела сушившую когда-то,
94И, словно прокаженный Константин,
Сильвестра из Сираттских недр призвавший, [501]
Призвал меня, решив, что я один
97Уйму надменный жар, его снедавший;
Я слушал и не знал, что возразить:
Как во хмелю казался вопрошавший.
100«Не бойся, — продолжал он говорить, —
Ты согрешенью будешь непричастен,
Подав совет, как Пенестрино [502]срыть.
103Рай запирать и отпирать я властен;
Я два ключа недаром получил,
К которым мой предместник [503]был бесстрастен».
106Меня столь важный довод оттеснил
Туда, где я молчать не смел бы доле,
И я: «Отец, когда с меня ты смыл
109Мой грех, творимый по твоей же воле, —
Да будет твой посул длиннее дел,
И возликуешь на святом престоле».
112В мой смертный час Франциск [504]за мной слетел,
Но некий черный херувим [505]вступился,
Сказав: «Не тронь; я им давно владел.
115Пора, чтоб он к моим рабам спустился;
С тех пор как он коварный дал урок, [506]
Ему я крепко в волосы вцепился;
118Не каясь, он прощенным быть не мог,
А каяться, грешить желая все же,
Нельзя: в таком сужденье есть порок».
121Как содрогнулся я, великий боже,
Когда меня он ухватил, спросив:
«А ты не думал, что я логик тоже?»
124Он снес меня к Миносу; тот, обвив
Хвост восемь раз вокруг спины могучей,
Его от злобы даже укусив,
127Сказал: «Ввергается в огонь крадучий!»
И вот я гибну, где ты зрел меня,
И скорбно движусь в этой ризе жгучей!»
130Свою докончив повесть, столб огня
Покинул нас, терзанием объятый,
Колючий рог свивая и клоня.
133И дальше, гребнем, я и мой вожатый
Прошли туда, где нависает свод
Над рвом, в котором требуют расплаты
136От тех, кто, разделяя, копит гнет. [507]
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 119 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название