-->

Дорога превращений. Суфийские притчи

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дорога превращений. Суфийские притчи, Руми Джалаладдин-- . Жанр: Древневосточная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Дорога превращений. Суфийские притчи
Название: Дорога превращений. Суфийские притчи
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 192
Читать онлайн

Дорога превращений. Суфийские притчи читать книгу онлайн

Дорога превращений. Суфийские притчи - читать бесплатно онлайн , автор Руми Джалаладдин

Новый поэтический перевод суфийских притч из всемирно известной поэмы Руми «Маснави» сопровождается комментариями мистического и психологического характера. Многие притчи переведены впервые.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Мясо и кот

Указания «почтенного мужа» — высшего «Я» (человеческого духа, проявляющего свою волю через интуицию, разум, совесть) нарушает «жена» — душа человека (сфера эмоций и себялюбивых желаний), которая не в меру притязательна — «неслыханная обжора». Однако «жена» пытается свалить вину на «кота» — естественные потребности плоти, животные инстинкты. Обман раскрывается путем «взвешивания» (рассуждения): функции и свойства плоти («вес кота») остаются одними и теми же, и она для поддержания своей жизни не нуждается в совершении грехов.

Д. Щ.

Мясо и кот
Один почтенный муж, себе на горе,
Женился на неслыханной обжоре,
Чей мощный аппетит не знал предела:
Она, едва насытясь, снова ела.
Вот как-то муж приносит мясо ей:
«Сегодня в дом я приведу друзей,
К приходу их баранину сготовь,
И пусть у нас на ужин будет плов!»
Но, плов сготовив, не смогла жена
Гостей дождаться: съела все до дна!
И вот под вечер муж друзей привел:
«Жена, где плов? Скорее ставь на стол!»
«Увы, — супруга в слезы, — мяса нет,
Оно коту досталось на обед.—
Гляди, как он гуляет, сыт и весел!»
«Что ж, — молвил муж, — сейчас его мы взвесим!»
И не успела та раскрыть и рта,
Как на весах увидела кота.
Вот взвешен кот: «А нет ли здесь обмана? —
Вскричал супруг, — ведь весит кот полмана,
Но мясо тоже весило полмана,
И потому, жена, мне знать желанно:
Коль мясо на весах, то где же кот?
А если кот — где ж мясо, в свой черед?..»

Украденная змея

В данной притче «заклинатель змей» — это суфий, смиривший свой нафс, но сожалеющий о таком последствии аскетической практики, как утрата полноты земных чувств («потеря змеи»): «А я молился, чтоб змея нашлась». Однако, став свидетелем судьбы человека, духовно не возрожденного («вора»), который «лишился жизни» из-за своих страстей, суфий перестает сожалеть о потере («теперь я рад, что жизнь сберег свою»).

Д. Щ.

Украденная змея
Однажды вор, вмешавшись в толчею,
У заклинателя украл змею:
Видать, хотел продать ее, да жаль, он
Лишился жизни, той змеей ужален.
Узнал об этом заклинатель змей
И молвил: «Бог, по милости Своей,
Меня избавил, жив остался я:
Как видно, обезумела змея!
А я молился, чтоб змея нашлась,
И горько сетовал, что не сбылась
Моя мечта — вновь обрести змею…
Теперь я рад, что жизнь сберег свою!..»
…О, как мы часто молимся о том,
Что обернется болью и вредом,
И с плачем к небу простираем руки,
Самим себе вымаливая муки!..

Клад

Сюжет данной притчи широко распространен в фольклоре разных народов. У гностиков первых веков н. э. Египет был символом материального мира, а «пребывание в Египте» означало ниспадение души с небес на землю и забвение ею своей бессмертной сущности (ср., например, гностическую сирийскую «Песнь о жемчужине»). Суфийский вариант притчи несколько иной: ради познания самого себя («все нужное нам скрыто близко от нас») мюрид обращается к «внешнему» свидетельству шейха («стража»), который вначале обращается с ним сурово («преграждает дорогу ему»), и лишь затем дает жизненно важное наставление. Самому шейху способность направлять мюрида дана свыше — посредством виде́ний («снится мне часто»). Но притча имеет и другой смысл: душа должна пережить превратности земной жизни («в Египет иди»), поскольку провинилась в своем предбытии, в вышнем мире («наследство свое человек промотал»). Только очистившись через страдания, она возвращается «домой» — на небеса — и обретает блаженство («счастья источник, всех благ водоем»).

Д. Щ.

Клад
Наследство свое человек промотал:
Приученный к роскоши — нищим он стал.
Пусть ты и по праву чужим завладел —
Не радуйся, твой не завиден удел!..
Он каялся много, и слезы он лил,
И Вышнего Бога вседневно молил:
«О Боже, богатство мне снова верни —
Хочу наслаждаться, как в прежние дни!»
Заснул он — и слышит: «Не медли, не жди,
Вставай, собирайся, в Египет иди —
И там обретешь ты желаемый клад,
Источник богатства, колодец услад!»
Услышав во сне про запрятанный клад,
Бедняга тотчас же покинул Багдад.
И вот уж в Египте, далекой стране,
Вкруг места, что названо было во сне,
Он бродит, истратив последний медяк.
Но полон Египет воров и бродяг,
И страж преграждает дорогу ему:
«Что бродишь в ночи? Захотелось в тюрьму?»
А тот ему: «Я не бродяга, не вор,
Меня вещий сон в этот город привел!» —
И все рассказал ему — так, мол, и так…
А страж: «Ну какой, погляжу, ты чудак!
Всему ль, что приснится, мы верить должны?
Вот я же не верю в подобные сны,
А снится мне часто — мол, топай в Багдад,
Отыщешь там в доме закопанный клад,
Мол, сразу за рынком, в проулке глухом,
Ты возле пекарни найдешь этот дом!..
И все ж, — заключил наставительно страж, —
В Багдад не иду я, не верю в мираж!..»
…Багдадец сдержал свою радость с трудом —
Ведь страж описал его собственный дом!..
«…Вот счастье, что землю я здесь не копал! —
Подумал бедняк. — Я в Египет попал
Затем, чтоб узнать: вожделенный мой клад —
Он дома!» — И тотчас пошел он назад.
Твердил он: «Я нищим себя почитал
И клад откопать на чужбине мечтал,
Но счастья источник, всех благ водоем
Был с первых же дней спрятан в доме моем!..»
…Особую тайну хранит мой рассказ:
Все нужное нам скрыто близко от нас,
Но, чтобы его опознать и найти,
Нам Голос велит до Египта дойти!..
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название