Висрамиани
Висрамиани читать книгу онлайн
«Висрамиани» имеет свою многовековую историю. Тема волнующей любви Вис и Рамина нашла свое выражение в литературах Востока, особенно в персидской поэзии, а затем стала источником грузинского романа в прозе «Висрамиани», написанного выдающимся поэтом Грузии Саргисом Тмогвели (конец XII века). Язык романа оригинален и классически совершенен.
Популярность романтической истории Вис и Рамина все более усиливалась на протяжении веков. Их имена упоминались знаменитыми грузинскими одописцами XII века Шавтели и Чахрухадзе. Вис и Рамин дважды упоминаются в «Картлис цховреба» («Летопись Грузии»); Шота Руставели трижды ссылается на них в своей гениальной поэме.
Любовь понимается автором, как всепоглощающая страсть. «Кто не влюблен, — провозглашает он, — тот не человек». Силой художественного слова автор старается воздействовать на читателя, вызвать сочувствие к жертвам всепоглощающей любви. Автор считает безнравственным, противоестественным поступок старого царя Моабада, женившегося на молодой Вис и омрачившего ее жизнь. Страстная любовь Вис к красавцу Рамину является естественным следствием ее глубокой ненависти к старику Моабаду, ее протеста против брака с ним. Такова концепция произведения.
Увлечение этим романом в Грузии характерно не только для средневековья. Несмотря на гибель рукописей «Висрамиани» в эпоху монгольского нашествия, все же до нас дошли в целости и сохранности списки XVII и XVIII веков, ведущие свое происхождение от ранних рукописей «Висрамиани». Они хранятся в Институте рукописей Академии наук Грузинской ССР.
В результате разыскания и восстановления списков имена Вис и Рамин снова ожили.
Настоящий перевод сделан С. Иорданишвили с грузинского академического издания «Висрамиани», выпущенного в 1938 году и явившегося итогом большой работы грузинских ученых по критическому изучению и установлению по рукописям XVII–XVIII веков канонического текста. Этот перевод впервые был издан нашим издательством в 1949 году под редакцией академика Академии наук Грузинской ССР К. Кекелидзе и воспроизводится без изменений. Вместе с тем издательство намечает выпуск академического издания «Висрамиани», снабженного научным комментарием.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Порою она боится домашних, иногда мужа, порою тает от страха и от стыда перед ними. В этом мгновенном мире — страх и стыд, а в том, вечном, — гнев божий! Неужели где-нибудь и когда-либо я совершу такой поступок, чтобы почувствовать стыд пред людьми и страх пред богом? Если здесь я соблазняюсь дьявольским желанием, то в том, вечном, мире бог предаст меня сожжению. Если я буду благоволить ко всем мужчинам, то осрамлюсь перед всеми. Одни будут искать меня, идя на все для удовлетворения своего желания, другие будут стараться меня опозорить, питая лишь зло против меня. Если каждый мужчина удовлетворит со мной свое желание, мне уготовано будет место в аду. Пусть бог направляет меня на путь праведный, пусть мои надежды всегда осуществляются его милостью, ибо он один податель благ.
Когда кормилица услыхала эти слова Вис, она поняла, что рука надежды Рамина коротка, и она дала ответ из других врат, сказав так:
— Каждому человеку предопределено его судьбой быть счастливым или несчастным. Все, что случается с человеком, исходит от божьего предопределения, ибо имя человека — раб.
Поучение. Ты думаешь, что силой и храбростью можно заставить льва изменить свою природу или же кто-нибудь из славных и властвующих в состоянии наделить куропатку нравом сокола? Судьба каждого предопределена богом, и мы не можем преступить предначертаний его и не в силах изменить их — ни плачем, ни смехом. Так и с тобой случится то, что предопределено богом, ничего не прибавится и не убавится.
Вис ответила так:
— Всякое дело человеческое предопределено судьбой. Кто содеял злое, того зло, и постигнет. Многие такие, содеявшие одно зло, получат сто других зол, хуже содеянного ими. Первая, содеявшая злое дело, — это Шахро, которая выдала за Виро жену Моабада. Зло совершила она, не мы. Ты сама знаешь, сколько горя досталось нам: и я, и муж мой опозорены, и я пребываю в безнадежности, и друг мой тоже. Зачем мне поступать дурно, а потом пенять на судьбу? И меня, конечно, не минует злая участь. Судьба меня не пощадит, если я совершу дурное дело.
На это кормилица ей ответила:
— О свет мой! Не сын же мой бесподобный Рамин, чтобы я ему помогала и спасала от несчастий. Если бог и судьба ему будут помогать, то планеты и преходящий мир не причинят ему зла.
Поучение. Ведь ты слышала, что сказано мудрецами: «Для бога достижимо всякое желание; он повелением своим создал землю и этот преходящий мир. Всякое живое существо и все потребное в этом мире создано им должным образом: поля и равнины покрываются виноградниками и застраиваются, места же, где красуются великолепные дворцы, иногда обращаются в равнины; многие великие люди бывают унижены, а ничтожные возвеличиваются».
Если любовь ввергла тебя в беду и горести, то и ловкость тебя не вызволит. Знай, что если на то его воля, творец наградит тебя победой. От божьего предопределения не уйдешь: будешь ли ты доблестным владетелем сокровищ, мудрецом или царем, тебе не помогут ни честность, ни скромность. Когда в человеке зарождается любовь, он безвольно подчиняется добру и злу и до него не доходят никакие укоры. Скоро исполнятся мои слова, и из огня возникнет дым. Если ты кого-либо полюбишь, тогда только помянешь добром мои слова. Тогда и ты убедишься, что я тебе друг, а не враг.
18.
КОРМИЛИЦА ВНОВЬ ПРИХОДИТ К РАМИНУ
На второй день утром кормилица пришла в назначенное место. И они уселись рядом. Видя кормилицу веселой, Рамин обратился к ней с такими словами:
— О достойная хвалы, как прошел вчерашний день? Ты, конечно, радостна, ибо видела лицо Вис и слушала ее чарующую речь.
Рамин спросил также:
— Как себя чувствует то солнце, пред которым бесследно гаснут дни Рамина? Ты ведь передала ей мое послание и поведала о моем несчастье и безумной любви?
Ловкая кормилица так ответила Рамину:
— Я пришла к той прекрасной и поведала ей о твоем поручении. А она стала мен. я корить и ругать и прислала тебе следующий ответ:
«Рамин, не предпочитай кривду правде, чтобы ты не сворачивал с праведного пути. Чего ты от меня домогаешься? По гоня за многим никому не приносит счастья. Не надейся ка то, что мы когда-нибудь сойдемся; не обременяй себя этой надеждой. Думай лучше о других делах. Если тебе нужна любовь, мало ли есть еще женщин на свете? Веди себя так, как будто ты никогда не слыхал моего имени. Не следуй за дьяволом и не греши сперва пред богом, а потом пред братом своим. Если ты хоть раз проявишь надо мной свою волю, тебе будет противно даже упоминание моего имени, — так ты возненавидишь меня. Лучше оставь меня в покое». Мне же самой она приказала: «Кормилица, уходи и не смей никогда мне говорить о любви Рамина. И если я еще раз услышу от тебя эти слова, ты не увидишь, пока я жива, моего лица».
Когда я это услышала, я уже не осмелилась что-либо добавить и не дерзну больше о тебе ходатайствовать. Я боюсь, как бы она совсем не прогнала меня и я бы не лишилась ее лицезрения.
Услышав эти слова, Рамин затрепетал от безумной любви, как ива от ветра. Сердце у него забилось и, запинаясь от чрезмерного горя, он так ответил кормилице:
— Пожалей меня, повидайся с ней еще раз и передай следующее: «О сияющая луна и ослепительная, как солнце! Не ставь меня в один ряд с другими мужчинами. Не будь безжалостна ко мне. Клянусь небом, что, пока я жив, я готов быть прахом от ног твоих и даже еще более покорным. Никогда я не забуду твоей любви, буду любить тебя больше своей души, и эта любовь покинет мое тело лишь вместе с душой. Я буду всегда твоим рабом и в радости и в печали».
Сказав это, он стал проливать потоки кровавых слез. Очи его уподобились майской туче.
Пожалела кормилица Рамина, потерявшего сердце, ибо от скорби он выглядел весьма жалостным. И она сказала Рамину так:
— О свет моих очей! На свою безумную влюбленность надень панцирь терпенья. Безумно влюбленного выдают слезы и сулят ему беду. Явно влюбленного преследуют несчастья. Если тебе угодно, я пожертвую тебе свою душу, лишь бы привлечь к тебе Вис. Пойду, предстану перед ней и вступлю с ней в спор. Надену на себя кольчугу беззастенчивости. Пока я жива, я не могу покинуть тебя. Я принесу тебе в жертву мою душу и тело. Я не знаю более искренних сердец, чем наши. А если у человека правдивое сердце, его желания исполняются.
И вот перед Вис предстала кормилица, заучившая наизусть множество тысячецветных слов.
Вис сидела с опущенной головой, от горести сердце ее уподобилось мясу над углями. Слезы беспрестанно лились из ее глаз; можно было подумать, что они льются из туч перед ноевым потопом. День и ночь она сидела в отчаянье. Речистая кормилица снова завела с ней разговор. Она сказала так:
— Пусть омрачит бог того, кто тебя омрачил. Да ниспошлет он горе и зло тому, от кого ты терпишь столько притеснений и горестей. Пусть будет наказан тот, кто лишил тебя домашних и в разлуке с ними содержит тебя, как пленницу; кто разлучил тебя с любимой матерью и твоим братом: первая была тебе дорога, как душа, а второй мил, как сердце. Но зачем ты, находясь на чужбине, уподобляешься безумной? Зачем дан тебе богом разум, если ты не используешь его? Так как ты не пользуешься своим разумом, я сама тоскую, видя тебя тоскующей. Человек с твердым характером при помощи разума находит выход и рассеивает свое горе.
Притча. Бог наделил тебя умом и разумом, но они не радуют тебя. Ты уподобилась ослице, которая везет на спине меч, но не может его использовать, если с ней повстречается лев.
До каких пор будешь сидеть в столь великой печали и, проливая слезы, сыпать рубины на золото?
Поучение. Не делай этого, пожалей твою молодость. Не увеличивай горем горя. Не взывай беспрестанно к богу среди чужих, не проклинай судьбу и свой сан! Твой ангел всегда сопровождает тебя и днем и ночью и слышит, как ты сетуешь на бога и проклинаешь день своего рожденья. Ты царица Ирака и Хорасана, солнце всех красавиц и к тому же повелительница. Не ввергай свою молодость в пучину и не расплавляй тело свое в горести. Знай, что дни наши сочтены и что минувшие дни не вернешь. Каждый любит и нежит душу, ты же ее не уважаешь и пренебрегаешь ею. Никто так не омрачает любовь, и никто так не заставляет себя горевать и сокрушаться. Если у тебя такой характер, что ты печалишь своих возлюбленных, знай, что душа твоя сильно любит тебя. Почему ж ты ее ненавидишь? Рамин похож на твою душу. Он любит тебя, а ты его ненавидишь. Не делай этого, будь снисходительней к любящим тебя. Будь щедра, как лоза. Пожалей этого бедного юношу. Не заставляй его таять и не оставляй свое тело, вечно безрадостным. Не будь жестокосердной в отношении этого бесподобного героя. Взращивай любовь к тому, кто взращивает любовь к тебе. Если ты никого не будешь радовать, лицо твое станет черным, как смола.