-->

Пьессы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пьессы, Плавт Тит Макций-- . Жанр: Античная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Пьессы
Название: Пьессы
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 288
Читать онлайн

Пьессы читать книгу онлайн

Пьессы - читать бесплатно онлайн , автор Плавт Тит Макций

Комедиограф. Достоверных сведений о его жизни нет. По некоторым сведениям, Плавт работал в театре, затем занимался торговлей, но скоро разорился. Ему приписывается написание около 130 комедий. В I в. до н. э. римский ученый Варрон считал подлинно принадлежавшими Плавту только 21 комедию, которые и сохранились. Точной датировки комедий Плавта не существует, за исключением комедии "Псевдол", которая была поставлена в 191 г. до н. э.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Талантов? И зачем? Чтоб это видеть все,

Переносить такие оскорбления!

Лисимах

Пропал! Жена вернулась из деревни вдруг

И женщину, наверно, в доме видела!

Но слов ее отсюда не слыхать никак.

Дай подойду поближе.

Дориппа

Горе мне!

Лисимах

Нет, мне.

Дориппа

Пропала я!

Лисимах

Вот я пропал действительно.

710 Видала! Провалиться б, Демифон, тебе!

Дориппа

Вот отчего в деревню не приехал муж!

Лисимах

Что остается делать? Подойду-ка к ней,

Заговорю. Жене своей шлет муж привет.

Как! Городские стали деревенщиной?

Дориппа

Да, но зато они не так бессовестны,

Как те, кто деревенщиной не сделался.

Лисимах

За деревенскими есть недочеты.

Дориппа

Меньше, чем

У городских. И накликают бед себе

Они гораздо меньше.

Лисимах

А скажи ты мне,

Чем провинились городские? Знать хочу.

Дориппа

720 Чья это в доме женщина?

Лисимах

Видала ты?

Дориппа

Видала.

Лисимах

Чья, спрашиваешь?

Дориппа

Все равно

Узнаю.

Лисимах

Чья сказать тебе… Она… она…

Беда! Не знаю, что сказать!

Дориппа

Попался!

Лисимах

Да,

Сильней нельзя.

Дориппа

Ну, что не говоришь?

Лисимах

Да будь

Возможно…

Дориппа

Уж давно ответить надо бы.

Лисимах

Я не могу так, очень наседаешь ты,

Теснишь, как будто виноват я.

Дориппа

Знаю я,

Невинен вовсе.

Лисимах

Смело можешь так сказать.

Дориппа

Так говори.

Лисимах

Скажу…

Дориппа

Во всяком случае.

Лисимах

Она… Сказать, что ль, имя?

Дориппа

Что ты за вздор несешь?

С поличным я тебя поймала.

Лисимах

В чем? Скажи.

730 Она, вот эта…

Дориппа

Кто ж она?

Лисимах

Она…

Дориппа

Эх ты!

Не знаешь, кто такая?

Лисимах

Как же, знаю я.

Не будь так нужно, слова не промолвил бы!

По поводу ее судьей третейским я

Был выбран.

Дориппа

Ты — судьею? Стало ясно мне!

Ее сюда позвал на заседание?

Лисимах

Нет, вот как, на храненье до суда она

Была поручена мне.

Дориппа

Понимаю я.

Лисимах

А вовсе нет того, о чем ты думаешь.

Дориппа

Оправдываться начал раньше времени.

Лисимах

740 Каких хлопот набрался! Как попался я!

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Повар, Лисимах, Дориппа, Сира.

Повар

Ну, вы, попроворней! Старику влюбленному

Обед готовить надо. А подумаю,

Себе готовить будем — не наемщику.

Еда тому, кто любит, — то, что любит он:

Глядеть, обнять, поцеловать, беседовать,

А мы зато вернемся нагруженными.

Сюда! А вот и сам старик, нанявший нас.

Лисимах

Пропал я! Это повар!

Повар

Вот и мы пришли.

Лисимах

Вон!

Повар

Что?

Лисимах

Ступай отсюда!

Повар

Уходить?

Лисимах

Пошел!

Повар

750 Не будете обедать?

Лисимах

Нет, уж сыты мы.

Повар

Но…

Лисимах

Я пропал!

Дориппа

Что, это принести тебе

Велели те, кому судьею выбран ты?

Повар

А это вот и есть твоя любовница?

Ты про нее и говорил мне давеча,

Когда покупки делал?

Лисимах

Замолчишь ты?

Повар

А хороша. Но только старовата чуть.

Лисимах

Ты уберешься?

Повар

Не дурна!

Лисимах

Вот ты дурак.

Повар

Наложница отличная!

Лисимах

Ступай ты прочь!

Не я и нанимал тебя.

Повар

Ну вот еще!

Конечно, ты.

Лисимах

Ах, горе мне, несчастному!

Повар

760 Жена твоя в деревне, говорил ты мне,

Противная змея твоя.

Лисимах

Кто? Я тебе

Сказал так?

Повар

Ну конечно.

Лисимах

Разрази меня

Юпитер, если что-нибудь подобное

Сказал я!

Дориппа

Отрицаешь? Открывается

И ненависть твоя ко мне?

Лисимах

Да вовсе нет!

Повар

Да он не про тебя ведь, про жену свою,

И что жена в деревне.

Лисимах

Вот она и есть.

Чего пристал?

Повар

А потому, что ты сказал,

Что я не знаю. Разве только, может быть,

Ее боишься?

Лисимах

У меня одна она.

Повар

Испробуешь меня ты?

Лисимах

Нет.

Повар

Расчет давай.

Лисимах

770 Получишь завтра. Уходи!

Дориппа

Беда моя!

Лисимах

Верна, я вижу, старая пословица:

"Дурной сосед — так нечего и ждать добра".

Повар

Что тут стоять? Идемте. Неприятности

С тобой какие выйдут — не моя вина.

Лисимах

Убил меня ты!

Повар

Знаю я, чего тебе

Желательно: меня спровадить.

Лисимах

Так и есть.

Повар

Ну и уйду. Давай мне драхму. [324]

Лисимах

Дам.

Повар

Вели

Отдать, покамест будем разгружаться мы.

Лисимах

Уйдешь ли ты? Отстанешь ли когда-нибудь?

Повар

А ну-ка, старику кладите под ноги

780 Припасы! А посуду эту я велю

Не нынче — завтра у тебя забрать. Идем!

За мною!

(Уходит.)

Лисимах

Удивляешься ты, может быть,

Откуда повар и припасы? Видишь ли,

В чем дело…

Дориппа

Нет, ничуть не удивляюся

На траты все твои и безобразия.

Терпеть такого мужа не под силу мне:

Он на глаза приводит мне распутниц в дом!

Эй, Сира, позови от моего лица

Отца сюда, с тобою вместе пусть придет.

Сира

Иду.

Дориппа и Сира уходят.

Лисимах

Жена! Не знаешь ты, в чем дело тут.

Я клятву дать готов тебе священную.

790 Что с нею никогда я… Сира где ж? Ушла!

Пропал я! И жена ушла. Беда моя!

А! боги и богини разрази тебя,

Сосед, с твоей подружкою и с шашнями.

Он ни за что и ни про что подвел меня.

Врагов я в доме нажил, пуще всех — жену.

Пойду на форум, Демифону там скажу -

Пусть от меня возьмет ее скорей, не то

Я за волосы вытащу на улицу.

Жена! Эй, на меня хоть и сердита ты,

800 Вели убрать вот это, отнести домой.

Годится нынче на хороший ужин нам.

(Уходит.)

СЦЕНА ПЯТАЯ

Сира, Евтих.

Сира

К отцу меня хозяйка посылала. Нет

Его, ушел в деревню. Доложить пойду.

Евтих

Устал, избегал город весь, а все нигде

Следа нет этой женщины. Однако мать

Вернулась из деревни. Вижу, Сира там

Стоит у двери. Сира!

Сира

Кто зовет меня?

Евтих

Хозяин, твой питомец.

Сира

А, питомчик мой,

810 Ну, здравствуй.

Евтих

Что, вернулась из деревни мать?

Сира

На счастье и себе, и всей фамилии.

Евтих

Что это значит?

Сира

Твой отец, красавец наш,

Привел себе подружку.

Евтих

Это как же так?

Сира

Вернувшись, мать застала в доме вдруг ее.

Евтих

Таких проделок за отцом не знал! У нас

Еще та женщина?

Сира

У нас.

Евтих

Иди за мной.

(Уходит.)

СЦЕНА ШЕСТАЯ

Сира.

Сира

Под тягостным живут законом женщины,

И к ним несправедливей, чем к мужчинам, он

Привел ли муж любовницу, без ведома

820 Жены, жена узнала — все сойдет ему!

Жена тайком от мужа выйдет из дому -

Для мужа это повод, чтоб расторгнуть брак.

Жене хорошей муж один достаточен -

И муж доволен должен быть одной женой.

А будь мужьям такое ж наказание

За то, что в дом привел к себе любовницу

(Как выгоняют женщин провинившихся),

Мужчин, не женщин, вдовых больше было бы!

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название