Избранные комедии
Избранные комедии читать книгу онлайн
В настоящий том "Библиотеки античной литературы" входят избранные комедии великого древнегреческого драматурга V в. до н. э. Аристофана: "Всадники", "Облака", "Лягушка", и др. Все они написаны на злобу дня, неисчерпаемы по изобретательности комических ситуаций, отличаются яркостью и блестящим остроумием.
Перевод с древнегреческого Адр. Пиотровского. Предисловие В. Ярхо
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Ого!
Как всемогущи всюду эти два гроша.
Да как в Аид они попали?
Ввел Тесей. 329
Потом увидишь змей и чудищ полчища
Страшнейшие.
Не ври и не пугай меня! Не запугаешь!
Дальше — грязь ужасная,
Навоз бездонный. В нем зарыты грешники. 330
Кто чужеземца оскорбил заезжего,
Кто мальчика облапив, не платя, удрал,
Кто мать родную обесчестил, кто отца
150По морде стукнул, кто поклялся кривдою…
Да, да, и с ними вместе тот несчастнейший,
Кто песнопенья выучил Кинесия 331
И выписал на память стих из Морсина.
А дале — флейт услышишь дуновения
И свет увидишь дивный, как надземный день.
И рощи мирт, и радостные сонмища
Мужей и жен, и рук неисчислимых плеск.
А это кто ж такие?
Посвященные.
(про себя)
Я ж, право, как осел при посвящениях. 332
Довольно, положу поклажу на землю.
(Кладет поклажу наземь.)
160Они тебе расскажут все, что надобно.
Сейчас же по соседству с их жилищами
Идет дорога ко дворцу Плутонову.
Прощай теперь!
И ты, братишка, будь здоров!
Геракл уходит в дверь храма.
(Ксанфию)
А ты мешки клади обратно на плечи.
Да я и снять их не успел.
Живее, ну!
Нет, нет, не надо! В помощь мне найми, прошу,
Покойника, из тех, кто нам попутчиком.
А вдруг никто не встретится?
Так я тащу.
Согласен!
На орхестре, в сопровождении музыкантов, появляется похоронное шествие.
(останавливает шествие и обращается к покойнику)
Погляди, выносят мертвого.
Эй ты, тебе я говорю, покойничек!
170Снести возьмешься ношу в преисподнюю?
(с готовностью приподымаясь на смертном одре)
А ноша тяжела?
(показывая поклажу)
Гляди!
Две драхмы дашь?
А меньше?
(снова ложится на одр)
Живо, трогайте, могильщики!
Постой, чудак, давай же поторгуемся!
Две драхмы, баста! Понапрасну слов не трать!
Ну, скинь хоть три обола!
(в негодовании)
Чтоб мне вновь ожить!
Могильщики уносят покойника.
Как важничает, подлый. Погоди же, плут!
Я понесу.
О, честный, благородный муж! Пойдем же к перевозу!
На орхестре появляется челнок Харона.
Эй, причаливай!
180А это что?
Что? Озеро.
Свидетель Зевс! То самое. А вот и челночок на нем.
Да, видят боги! Тут же и старик Харон.
(кричит)
Сюда, Харон, сюда, Харон, сюда, Харон!
(подплывает на своем челноке, восклицает)
Кому в места блаженного успения?
Кому в равнину Леты, в долы ужаса,
В юдоль печалей, в яму, к черту, к дьяволу?
Мне!
Заходи живее!
Поплывем куда?
Неужто к черту?
Только для тебя, входи!
(входит в челнок, зовет Ксанфия)
Эй, мальчик!
Стой, рабов не перевозим мы,
190Когда они не воевали на море.
Мне не пришлось. Ячмень над глазом выскочил.
Так обежать тебе придется озеро.