Эпиграммы
Эпиграммы читать книгу онлайн
Марк Валерий Марциал (ок. 40 — ок. 104) — римский поэт, известный не
менее своих знаменитых современников Вергилия, Горация и Овидия,
прославился остроумными эпиграммами, которые до сего дня остаются одним
из важнейших источников для истории римского быта императорского времени.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
24
Ст. 13. ...в галла... — Игра слов: галлы — и народ, и жрецы Кибелы, скопцы.
26
Ст. 2. Мурра — вероятно, фарфор. Ст. 3. Массик, цекуб — марки вин.
29
Ст. 1. ...прими цепи, Сатурн... — Рабы, получившие свободу, посвящали свои оковы Сатурну, в праздник которого — Сатурналии — они пользовались некоторой свободой. Стихотворный размер — сотадей.
30
Ст. 4. Квадрант — грош на баню.
31
Ст. 6. Дидим — богатый евнух. Филомел — кифаред.
34
Ст. 2. Хиона — это имя происходит от греческого слова χιων — снег.
40(41)
Ст. 1. Ментор — знаменитый древний чеканщик.
47
Ст. 1. Капенские врата — ворота в Риме на Аппиевой дороге. Ст. 2. Альмон — приток Тибра, в котором совершались ритуальные омовения идола и утвари Кибелы.
Ст. 9. ...макрелям не дашь... — т. е. на обертку рыбы.
56-57
Ст. 1. ...в Равенне... — Равенна страдала от недостатка воды. Эпиграммы Марциала, вероятно, пародируют надписи, подобные той, какая сохра- нилась на стене трактира в Помпеях:
Кабы попался ты нам на такие же плутни, трактирщик: воду даешь ты, а сам чистое тянешь вино.
63
Ст. 12. Гирпин — беговая лошадь, упоминаемая и Ювеналом (VIII, 62).
66
Ст. 2. Обе священных главы — Цицерона, казненного по приказу Антония, и Помпея, убитого Потином, евнухом египетского (фаросского) царя Пто- лемея.
1
Эпиграмма написана ко дню рождения Домициана 24 октября 88 года, когда Домициану минуло тридцать семь лет.
Ст. 3. ...Пилосского века... — т. е. возраста Нестора, царя Пилоса.
Ст. 6. Дубовый венок — давался победителям на играх в честь Юпитера.
Ст. 7. Великий лустр. — Лустром называлось очистительное жертво- приношение каждые пять лет. Великим лустром называлось празднество, которое должно было совершаться через каждые 10 лет.
Ст. 8. ...обряд, чтимый Тарентом... — жертвоприношение Плутону на Марсовом поле, на участке, называвшемся Тарентом.
3
Ст. 8. Цезарее сын — сын Домициана, умерший в младенчестве и обо- жествляемый Марциалом.
8
Ст. 1. Первый час и второй... — Сутки римляне делили на две части по двенадцать часов в каждой: одну — от восхода солнца до заката, другую — от заката до восхода. Таким образом, при восходе солнца, например, в семь часов утра, это будет первый час; третий придется на девять часов утра, седьмой — на тринадцать часов, десятый — на шестнадцать и т. д.
Эпиграмма обращена к Луцию Антонию Сатурнину, наместнику Верхней Германии, который поднял восстание против Домициана в 89 г.
Ст. 1. ...гордясь своим именем... — именем Антоний, как у триумвира Антония, воевавшего с императором Августом ради Клеопатры (Фаросской жены) и разбитого близ Антийского мыса.
Ст. 2. Сатурнин. — Имеется в виду мятежник Луций Аппулей Сатурнин, народный трибун 103 и 100 гг. до н. э.
14
Ст. 1. Силий — поэт Силий Италик, автор исторического эпоса о второй Пунической войне.
Ст. 7. В декабре — т. е. на праздник Сатурналий.
18
Ст. 1. ...сочатся ворота... — от водопровода, проходившего над ними.
19
Ст. 1. ...секванской ткачихи... — Секваны — галльское племя. Ст. 6. Тригон и гарпаст — разного рода мячи.
25
Большая часть мест, упоминаемых в этой эпиграмме, находится на северном побережье Адриатического моря. Ст. 6. Киллар — конь Кастора.
29
Ст. 7. Персии — поэт 1 в. н. э., автор книги сатир.
Ст. 8. ...«Амазонидой»... Марса... — Имеется в виду поэма Домиция Марса на мифологический сюжет, не дошедшая до нас.
31
Ст. 10. «Гипподама» — очевидно, переделанное на греческий лад имя «Домиция Кабаллина» («лошадиная»: по-гречески лошадь — «ίππος»).
34
Ст. 2. ...тогой... снеговой. — Снеговой (nivea) называлась изношенная и потому холодная тога.
39
Ст. 6. Гратий — чеканщик, чьи произведения упоминаются также Пли- нием Старшим (XXXIII, 39).
Ст. 7. ...с позолотою... каллаикской... — т. е. испанской (из нынешней Галисии).
Ст. 1. ...когда процветал Писонов род... — Род Писонов пришел в упадок после заговора Гая Кальпурния Писона против Нерона в 65 г. Ст. 3. Царствам... — т. е. домам патронов.
44
Ст. 1. Весбий — Везувий, извержение которого в 79 г. разрушило Помпеи и Геркуланум.
45
Ст. 2. Парфений — спальник Домициана, бывший и поэтом.
51
Ст. 6. Да вернут боги носилки тебе! — очевидно, для выноса тела. Ср. I, 99, 16-18.
53
Ст. 8. ...не киник... сукин сын — Слово киник (cynicus) происходит от греческого κύων — собака.
54
Ст. 7. ...доблестней даже Трасеи... — Стоика Трасею Пета, приговоренного к смерти Нероном, Тацит (Анналы, XVI, 21) назвал «воплощением доб- лести».
55
Ст. 1. Луций — вероятно, Лициниан, к которому обращена эпиграмма I, 49. Ст. 3. ...Речистым Арпам... — родине Цицерона.
57
Ст. 3. ...поселенца аргивского царство... — Тибур (ныне Тиволи), осно- ванный аргивянином Катиллом.
Ст. 4. ...двадцать столбов римской дороги... — т. е. двадцать миль.
Ст. 5. ...немейского чудища сердце... — главная звезда в созвездии Льва.
59
Ст. 1. Гелиады — тополя. В тополя были превращены дочери Гелиоса, сестры Фаэтона, оплакивавшие брата, а слезы их превратились в янтарь.
60
Ст. 1. Кастр (ныне Марино) и Ардея — города на юг от Рима.
Ст. 2. Созвездие Клеон — Лев.
Ст. 6. Сардиния считалась нездоровой местностью.
62
Ст. 2. ...темное все белым становится там. — См. об этом эпиграмму VII, 13.
Ст. 1. Бавлы (ныне Баколи) — местечко около Бай. Ст. 4. ...Нерону служить не пожелавшие... — Нерон неудачно пытался утопить свою мать Агриппину. См.: Светоний. Нерон, 34.
64
Ст. 30. Молорх — бедный виноградарь, радушно принявший Геркулеса во время охоты на немейского льва.
67
Ст. 5. Скорп и Талл — цирковые возничие.
78
Ст. 8. Парфений. — См. прим. к эпиграмме IV, 45. Сигер — также спальник Домициана.
88
Ст. 3. Септиций — чеканщик, очевидно, выделывавший вещи из самого плохого серебра.
Ст. 5. Антиполь — город в Галлии (ныне Антиб).
1
Ст. 3. Правдивые сестры — вероятно, статуи Камен в городе Антии.
Ст. 5. Дочь Солнца — город Цирцеи. Мамка Энея — город Кайета, названный в честь кормилицы Энея.
Ст. 10. Легковерен, как галл. — О легковерности галлов говорит Юлий Цезарь в записках о галльской войне (IV, 5).
2
Ст. 8. Кекропова дева — Паллада (Минерва).
3
Ст. 1. Дегис — брат царя Дакии, Декабала, посланный в Рим для заклю- чения мира.
Ст. 2. ...покоренных глубин Истра... — Истр — Дунай; придунайские земли были заняты Домицианом в походе на Дакию.
4
Ст. 6. «Напилась она лавра» — т. е. стала вдохновенной, как жрица Дельфийского Аполлона.
Ст. 1. Палагинской блюститель Минервы... — хранитель дворцовой биб- лиотеки.
Ст. 7. «Капитолийская война» — поэма о гражданской войне 69 г. н. э., автором которой, вероятно, был Домициан.
7
Ст. 5. ...забудь, Вулкан, о давнишней обиде!— Намек на гомеровский рассказ о том, как Афродита (Венера), изменившая Гефесту (Вулкану) с Аресом (Марсом), была поймана мужем в невидимые сети, выкованные им на Лемносе.
8
Ст. 1. Господина эдикт... — указ Домициана о восстановлении закона, по которому за всадниками были закреплены четырнадцать первых рядов в театре.