Илиада (пер. Н.М.Минского)
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Илиада (пер. Н.М.Минского), "Гомер"-- . Жанр: Античная литература / Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Илиада (пер. Н.М.Минского)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 228
Читать онлайн
Илиада (пер. Н.М.Минского) читать книгу онлайн
Илиада (пер. Н.М.Минского) - читать бесплатно онлайн , автор
"Гомер"
На суд современного читателя представляется Илиада Гомера в переводе Н.М.Минского впервые опубликованного в 1896 году издательством Солдатенкова. По этому изданию здесь подготовлена новая редакция, которая сделает перевод доступным для широкого круга читателей. И не только для читателей, но и для слушателей. В наш век радио и электроники имеется возможность знакомиться с выдающимися произведениями мировой литературы в записях профессиональных чтецов, каковыми были древние исполнители и среди них сам Гомер. Звукозаписывающим компаниям предлагается использовать эту редакцию перевода Минского. Автор редакции поэмы в переводе Н.М.Минского Шенин Олег Петрович. E-mail: [email protected]
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186
Натиск троянских рядов между тем отражали ахейцы,
Будучи в меньшем числе. Только не были в силах троянцы
От кораблей их прогнать и вовнутрь судов и палаток
Силой проникнуть самим, сквозь фаланги ахеян прорвавшись.
Точно равняльный шнурок выпрямляет бревно судовое,
Ежели им управляют искусные плотника руки,
Кто изучил свою мудрость, покорный внушеньям Афины:
Так над войсками был ровно натянут сражения жребий.
Перед судами везде врассыпную сражались герои.
Гектор в то время сошелся с Аяксом, гордящимся славой.
Оба трудились они пред одним кораблем, но напрасно.
Гектор Аякса не мог удалить, чтобы факел свой бросить,
Этот не мог отразить Приамида, ведомого богом.
Тою порой Теламонид Калетора, Клития сына,
Несшего пламя к судам, ударил копьем против груди.
Шумно он грохнулся в прах, головня из руки повалилась,
А шлемовеющий Гектор, едва лишь увидел, что родич
В прах, пораженный, свалился перед кораблем чернобоким,
Зычно крича, обратился к троянским войскам и ликийским:
"Мужи троянцы, ликийцы, дардане, бойцы удалые!
Вы не бросайте сраженья, в такую попавши теснину.
Клития сына спасайте, дабы от доспехов ахейцы
Не обнажили его, пред судами упавшего храбро".
Так говоря, он в Аякса копье меднояркое бросил.
Но, промахнувщись, попал в Ликофрона, Масторова сына,
Был из Киферы он родом, но, ратный товарищ Аякса,
Жил у него, ибо мужа убил на священной Кифере.
В голову Гектор под ухом сразил его острою медью,
Рядом стоявшего с бурным Аяксом. С кормы корабельной
Навзничь на землю упал он, — ослабли колени героя.
Дрогнул Аякс Теламонид и милому брату промолвил:
"Тевкр любезный, смотри, вот убит у нас верный соратник,
Тот Масторид, кто, придя из Киферы, средь нас поселился
И почитаем был нами не менее родичей милых.
Ныне убил его Гектор бестрепетный. Где ж твои стрелы,
Быстро несущие смерть, где твой лук — Аполлона подарок"?
Так он сказал. Тот услышал его, прибежал и стал рядом.
Лук свой упругий держа и колчан, заключающий стрелы,
И по троянцам стал сыпать поспешно стрелу за стрелою.
В Клита попал он сперва, Пизанорова славного сына,
Полидамаса вождя Панфоида товарища брани.
Вожжи держал он тогда, оттого что к коням был приставлен.
Радость вселяя в сердца и Троянцев, и Гектора, правил туда он,
Где наиболе сражалось фаланг. Но героя настигла
Смерть — и никто не избавил его, только все пожалели.
В шею он сзади был ранен стрелою, рождающей стоны,
И повалился во прах. Опустевшей гремя колесницей,
Прянули кони назад. Их немедля увидел владыка
Полидамас. Он же первый навстречу коням устремился
И Астиною передал их, Протианову сыну,
Близко держать приказав и за ними смотреть неусыпно.
Сам же вернулся и вновь средь передних бойцов очутился.
Тевкр другую стрелу в меднобронного Гектора бросил.
Тут бы конец положил он сраженью перед кораблями,
Если б дыханья лишил бушевавшего сына Приама.
Но не укрылся тогда он от мудрого взора Зевеса;
Гектора Зевс охранял и лишил Теламонида славы,
Свитую крепко порвал тетиву он на луке прекрасном
В миг, как ее он спустил. И стрела, отягченная медью,
Вкривь полетела, блуждая, и лук из руки его выпал.
Дрогнул воинственный Тевкр и милому брату промолвил:
"Боги! Нам, видно, бессмертный отрезал все средства защиты.
Вот беспорочный он лук из руки моей вырвал и бросил,
Новую мне тетиву, что сегодня лишь утром
Я привязал, чтоб могла она частые выдержать стрелы"
И. отвечая, промолвил Аякс Теламонид великий:
"Милый, оставь, положи этот лук свой и быстрые стрелы,
Если, ревнуя к данайцам, их бог бесполезными сделал.
В руки копье захвати и, щит перекинув чрез плечи,
Сам ополчись на троянцев и прочим приказывай биться.
Вспомним теперь об отваге. Уж если враги одолеют,
Пусть не без тяжких усилий возьмут они флот многогребный".
Так он промолвил. И, лук со стрелами в палатке оставив,
Щит свой в четыре пласта Теламонид накинул на плечи,
Шлем возложил на могучию голову, сделанный пышно,
С конскою гривой и гребнем, вверху колебавшимся грозно,
Древко огромное взял с наконечником острым из меди,
Вышел из ставки своей, побежал и стал рядом с Аяксом.
Видя, что Тевкровы стрелы безвредными сделались, Гектор,
Зычно крича, обратился к троянцам и войску ликийцев:
"Вы, о, троянцы, ликийцы, дардане, бойцы удалые!
Ныне мужайтесь, друзья, помышляйте о бранной отваге
Подле глубоких судов! Сам я только что видел глазами,
Как обессилил Зевес воителя храброго стрелы.
Сила Зевеса Кронида легко познается мужами,
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186