-->

Элегии и малые поэмы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Элегии и малые поэмы, Назон Публий Овидий-- . Жанр: Античная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Элегии и малые поэмы
Название: Элегии и малые поэмы
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 199
Читать онлайн

Элегии и малые поэмы читать книгу онлайн

Элегии и малые поэмы - читать бесплатно онлайн , автор Назон Публий Овидий
Настоящий том произведений римского поэта Публия Овидия Назона (43 г. до н. э. - 17 или 18 г. н. э.) входит в "Библиотеку античной литературы". В том включены все важнейшие произведения поэта, кроме самого большого - "Метаморфозы". Ранний период творчества представлен "Любовными элегиями" и "Героидами" - посланиями мифических героинь к покинувшим их возлюбленным, заканчивается он поэмами "Наука любви" и "Лекарство от любви". Зрелый период представлен "Фастами" - календарем римских празднеств, излагающим связанный с каждым из них миф. В том входят также поздние стихи Овидия - знаменитые "Скорбные элегии" и "Послания с Понта", написанные опальным поэтом в пору его ссылки в далекое Причерноморье.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

        Морем клянусь, и землей, и богами третьей стихии,

        Видимым богом клянусь, наш покровитель, тобой:

55   Всем моим сердцем тебе сочувствовал я, о великий,

        Помыслы отдал тебе (большего дать я не мог).

        Я желал, чтобы ты вознесся к звездам не скоро.

        Был я песчинкой в толпе тех, кто о том же молил.

        Я воскурял за тебя фимиам и вместе со всеми

60   В храме молитвы свои с общей молитвой сливал.

        Упомяну ли, что те, меня погубившие книги

        В тысячах мест полны именем славным твоим?

        В больший мой труд загляни, который еще не окончен,

        В невероятный рассказ о превращениях тел:

65   Ты обнаружишь, что я и там тебя прославляю,

        Ты доказательства чувств там обнаружишь моих.

        Знаю, что славу твою стихами нельзя увеличить,

        Знаю, что ей и без них некуда дальше расти.

        Мир переполнен молвой о Юпитере, правда, но слушать

70   Песнь о деяньях своих нравится даже ему.

        Если напомнят ему, как сражались с гигантами боги,

        Может быть, эту хвалу слушает с радостью он.

        Пусть тебя славят певцы, которым это пристало,

        Пусть тебе песни поют с большим талантом, чем я,

75   Все же, как сотня быков заколотых трогает бога,

        Так приклоняет свой взор к пригоршне ладана он.

        Ах, как безжалостен был неведомый мне неприятель,

        Тот, кто однажды тебе шутки мои прочитал!

        Он не хотел, чтобы ты беспристрастным взором увидел,

80   Сколько почтенья к тебе вложено в книги мои.

        Если ты враг мой теперь, кто может остаться мне другом?

        Сам я порою готов возненавидеть себя.

        Дом, который осел, начинает набок клониться

        И на осевшую часть всем своим весом давить.

85   Трещине лишь пробежать, и вмиг рассядутся стены.

        И наконец под своей тяжестью рушится дом.

        Ненависть общая — все, чего я добился стихами,

        И, как ей должно, толпа с волей согласна твоей.

        Вспомни, ты сам признавал безупречным мое поведение,

90   Сам ты для смотра коня некогда мне подарил. [544]

        Пусть все это ничто, пусть честность нам не приносит

        Славы — но все ж и вины не было также на мне.

        Я не обидел ничем порученных мне подсудимых

        Там, где вершат дела десятью десять мужей.

95   Я безупречно решал в суде гражданские тяжбы, [545]

        Из проигравших никто не усомнился во мне.

        О злополучный, не стань я жертвой недавних событий, —

        Мне правосудье твое не угрожало ничем.

        Случай меня погубил, и под первым натиском бури

100 В бездне морской потонул течи не знавший корабль.

        Нет, не одною волной меня опрокинуло, — воды

        Хлынули все на меня, ринулся весь Океан.

        О, для чего провинились глаза, увидевши нечто?

        Как на себя я навлек, неосторожный, вину?

105 Раз невзначай увидал Актеон нагую Диану:

        Дичью для собственных псов стал из-за этого он.

        Значит, невольной вины не прощают всевышние людям,

        Милости нет, коли бог даже случайно задет.

        Ибо в горестный день, когда совершил я ошибку,

110 Рухнул, пусть небольшой, но незапятнанный дом.

        Пусть небольшой, но в дали веков отеческих зримый,

        Он благородством своим мог бы поспорить с любым.

        Он не бросался в глаза ни роскошью, ни нищетою,

        Не выделялся ничем — истого всадника дом.

115 Если б и не был мой дом старинным всадника домом,

        Славу ему бы принес мой поэтический дар,

        И хоть язвят, что его я на шалости тратил пустые,

        Громкое имя мое миру известно всему.

        Тьма просвещенных умов Назона знает и ценит

120 И причисляет его к самым любимым певцам.

        Вот и обрушился дом, лишь недавно Музам любезный,

        Пал под гнетом одной, хоть и немалой, вины.

        Все же так он упал, что воздвигнуться может из праха,

        Если смягчится вдруг Цезаря праведный гнев.

125 Столь милосердным себя явил в наказании Цезарь,

        Что оказалось оно мягче, чем я ожидал.

        Мне дарована жизнь, и до казни свой гнев не простер ты,

        Пользуясь силой своей, меру ты, принцепс, хранил.

        Ты достоянья меня не лишил — наследия предков, [546]

130 Будто бы мало того, что подарил ты мне жизнь.

        Не был я заклеймен как преступник решеньем сената,

        Не был я присужден к ссылке особым судом.

        Сам произнес приговор и сам, как правитель достойный,

        Ты за обиды свои в горьких словах отомстил.

135 Даже и этот эдикт, для меня суровый и грозный,

        Все-таки можно еще легкою карой назвать,

        Ибо значится в нем, что я не изгнан, а сослан,

        Мне облегчают судьбу мягкие эти слова.

        Люди со здравым умом считают из всех наказаний

140 Самым тяжелым одно — вызвать твою неприязнь.

        Но ведь бывает порой божество к мольбам благосклонно,

        Но ведь сменяет порой бурю сияющий день.

        Видеть мне вяз довелось, отягченный лозой виноградной,

        Ствол которого был молнией бога задет.

145 Пусть ты надеяться мне запретил, я все же надеюсь, —

        В этом одном не могу повиноваться тебе.

        Весь я полон надежд, как твое милосердие вспомню,

        Весь — безнадежность, едва вспомню проступки мои.

        Но как у буйных ветров, взмущающих лоно морское,

150 Не одинаков задор, не беспрерывен разгул,

        Между порывами вдруг спадают они, и слабеют,

        И затихают совсем, словно лишенные сил.

        Так то отхлынут, то вновь ко мне возвращаются страхи,

        Как и надежды мои милость твою пробудить.

155 Ради всевышних богов, — да продлят тебе долгие годы,

        Если только они к римлянам благоволят,

        Ради отчизны моей, что сильна твоим попеченьем,

        Частью которой и я был среди граждан других,

160 Пусть, за высокий твой дух и дела воздав по заслугам,

        Платит любовью стократ Рим благодарный тебе.

        В полном согласье с тобой да живет еще долгие годы

        Ливия, что изо всех ровня тебе одному,

        Та, без которой тебе остаться бы должно безбрачным, —

        Кроме нее, никому мужем ты стать бы не мог.

165 Рядом с тобой невредим да будет твой сын, чтобы в дальней

        Старости власть разделить вместе с тобой, стариком.

        Да продолжают и впредь по твоим следам и по отчим

        Юные внуки твои, юные звезды, идти. [547]

        Да устремится опять к твоим знаменам победа,

170 Лик свой являя бойцам с нею сроднившихся войск,

        Над авзонийским вождем пусть она, как прежде, витает,

        Кудри лавровым венком пусть украшает тому,

        Кто идет за тебя, собой рискуя, в сраженья,

        Кто получил от тебя власть и поддержку богов.

175 Здесь половиной души за Городом ты наблюдаешь,

        Там половиной другой делишь опасности с ним; [548]

        Пусть он вернется к тебе с победой над всеми врагами,

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название