Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка
Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка читать книгу онлайн
Справочник представляет наиболее известных писателей стран Азии и Африки. Аннотации знакомят не только с важными сведениями из творческой биографии этих авторов, но и с сюжетами их основных произведений. Библиографическая часть справочника дана выборочно. Имеются вспомогательные указатели.
Справочник адресован широкому кругу читателей.
Настоящее издание литературно-библиографического справочника «Основные произведения иностранной художественной литературы» в двух томах приурочено к 75-летию Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им. М. И. Рудомино.
Ответственный редактор Е. П. Челышев, академик.
Редакционная коллегия:
Г. М. Агеева; Л. Г. Поспелова, кандидат филол. наук;
Н. Д. Серебряков, доктор филол. наук;
Л. Е. Черкасова, доктор филол. наук.
Дополненное и исправленное издание данного тома справочника подготовили: И. Г. Кушке, М. В. Новикова, Н. М. Федоренкова.
Художник И. Кучма.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Ронговарсито родился в семье потомственных поэтов. Он учился, хотя и без особого успеха, у известного мусульманского мистика в Понорого, а затем много странствовал по стране и даже, по некоторым сведениям, побывал в Индии и на Цейлоне. Когда в 1830 г. в Суракарте стал выходить первый журнал на яванском языке «Бромартани», Ронговарсито стал его редактором, но вскоре был отстранен от руководства журналом за публикацию материалов, не понравившихся колониальным властям.
Творчество Ронговарсито противоречиво. Оно развивалось в русле традиционной придворной яванской поэтики. При этом большое внимание поэт уделял прозе, которая в то время считалась чуть ли не внелитературным жанром. Ронговарсито считается одним из создателей современного литературного яванского языка.
«Безвременье» — одна из последних философских поэм Ронговарсито. Именно в ней больше чем в других его произведениях отразилась неудовлетворенность поэта современной ему действительностью, той иллюзорной «самостоятельностью», которая сохранялась в яванских княжествах в XIX в. По мнению автора, ни праведный правитель и его верные министры, ни благочестивые наставления не в силах противостоять упадку нравов и гибели мира старых традиций, представителем которого был он сам. Он призывает читателя не надеяться слепо на милость судьбы, а трудиться не покладая рук, не предавать своего «я» ради материального благополучия: «Блажен тот, кто может забыться, но во сто крат счастливее бдительный и твердый духом».
Gubahan serat Joko Lodang. — Yogya: Tohar, 1954. — 20 h.
Kalatida. — Surabaya: Pustaka Nasional, 1950.— 19 h.
Pustaka Purwa. — Jl. I–XIX. — Yogyakarta: Buning, 1887–1924.
Paramayoga. — Yogyakarta: Buning, 1912. — 162 h.
Sari warsita: kala tida, sabda tama I Ramalan jangka saking pijonggo ageng swardi R. Ng. Ronggowaraito. — Kediri: Tan Khoen Swie. 1954.— 32 h.
Serat wirid idayat jati. — Cap. 3. — Kediri: Tan Khoen Swie, 1955. — 52 h.
Митрофанов Н. Ронгговарсито — классик яванской литературы // Азия и Африка сегодня. — М., 1963.- № 8,- С. 48.
Парникель Б. Б. Введение в литературную историю Нусантары, IX–XIX вв. — М., 1980. — С. 175–177.
Сикорский В. В. Индонезийская литература: Краткий очерк. — М., 1965. — С. 18–25.
Kamadjaja. Zaman Edan. — Yogya, 1964.— 96 h.
Partokusumo H. K. Zaman Edan: pembahasan Serat Kalatidha Ranggawarsita // Masyarakat Indonesia. — Jakarta, 1984.— Juni. — Jil. 11.— № 1. — H. 73–95.
СУНДАНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
ЛЕГЕНДА О САЙГ КУРИАИГЕ (Sang Kuriang)
«Легенда о Санг Курианге», распространенная у жителей Западной Явы и отчасти на Южной Суматре, представляет собой вершину сунданского фольклора. Содержание легенды фантастично, хотя ее действие развертывается в более или менее достоверных географических рамках: в ней упоминается и река Читарум, и гора Тангкубан Прау возле Бандунга, и гора Ваянг, и многие другие горы и долины Западной Явы. Сюжет поэмы неоднократно воплощался в народных танцах, драмах, театрализованных представлениях. К образу Санг Курианга много раз обращались сунданские писатели разных поколений. Достаточно назвать такие драмы, как «Санг Курианг» Р. Т. Сунарья, эпическую поэму «Санг Курианга застигает утро» Куснади Правирасумантри. Утуй Татанг Сонтани, один из наиболее крупных современных индонезийских драматургов, обращался к образу Санг Курианга по крайней мере дважды.
Санг Курианг был внуком Радена Сунгтинга Пурбангкары, раджи Парахьянгана. Раден Сунггинг обладал высокомерным и дерзким нравом, чем вызвал гнев богов. Однажды на охоте он присел отдохнуть, задремал и не заметил, как дикая свинья облизала ему ноги. Через некоторое время он нашел в том же лесу девочку и услышал голос богов: «Эго твоя дочь. Ее зовут Даянг Сумби». Прошло шестнадцать лет, Даянг Сумби превратилась в красавицу, она отказывала всем женихам в округе и дружила только с волшебной собакой Си Тумангом. Как-то в жаркий летний поддень Даянг Сумби уронила веретено и сказала: «Тот, кто поднимет мое веретено, будет моим мужем. Си Туманг тут же принес ей веретено. Даянг Сумби рассердилась, побила собаку и, разморенная жарой, прилегла отдохнуть. Через некоторое время она почувствовала, что должна стать матерью. Рассерженный отец выгнал ее и Си Туманга из дома. В лесу у нее родился мальчик, названный Санг Куриангом. Когда мальчик вырос, мать рассказала ему лишь о том, что княжество его деда разрушено рдцжой Галуга и он обязан отомстить за смерть деда. Однажды на охоте Санг Курианг встретил дикую свинью. Несмотря на все приказания, Си Туманг не сдвинулся с места, и разъяренный Сайт Курианг убил его, а сердце принес матери, сказав, что это сердце убитого оленя. Узнав правду, Даянг Сумби выгнала сына из дома. Он отправился странствовать, попал к мудрецу Исваре, учился у него и затем десять лет жил отшельником на горе Ваянг. Мудрец сообщил Санг Куриангу, что свое счастье он обретет на Юге. Санг Курианг отправился в путь, но потерял дорогу и повернул на Север. Он встретился с великанами и покорил их; пришел в княжество Галуга, вступил в единоборство с целой армией и боевыми слонами и разрушил княжество. Наконец, он пришел к лесной хижине, встретил прекрасную девушку и остался там жить. Девушка оказалась его матерью Даянг Сумби, которой боги даровали бессмертие и вечную молодость. Санг Курианг предложил Даянг Сумби выйти за него замуж, но она, узнав историю его жизни, в ужасе отказалась и старалась убедить его, что она его родная мать. Санг Курианг не поверил и хотел насильно сделать ее своей женой. И тогда по совету богов Даянг Сумби приняла его предложение с одним условием: он должен выстроить огромную лодку за одну ночь до первых петухов. С помощью великанов Санг Курианг взялся за работу, но боги послали зарю задолго до настоящего рассвета. В ярости Санг Курианг отбросил ненужную лодку, которая перевернулась (отсюда название горы «Тангкубан Прау» — «Перевернутая лодка»), и бросился в погоню за матерью. С криком: «Будь проклят, убийца своего отца!» — Даянг Сумби вознеслась на небо.
Кульминационный момент легенды, насыщенной странной смесью жестокости и великодушия, — предполагаемая женитьба Санг Курианга на родной матери. В этом конфликте, аналогичном греческому мифу об Эдипе, отражена борьба с существовавшими формами кровно-родственной связи. Даянг Сумби — воплощение новой морали, с помощью богов она одерживает победу. Свинья и собака — тотемные животные, т. е. «предки» племени или группы племен.
Идейная сущность легенды в произведениях современных писателей модернизирована и трактуется как «кризис веры».
Kosalih R.A. Sang Kuriang. — Bandung: Sumur Bandung. 1959 — 40 h.
Rosidi A. Sang Kuriang kesiangan. — Cet. 2.— Jakarta: Pustaka Jaya, 1975,— 144 h.
Sangkuriang. — Bandung: King, 1954.— 15 h.
Widjaja R. Sumbangih sastera Sunda. — Jakarta, 1954.— H. 38–47.
МУЦДИНГ ЛАЙЯ ДИ КУСУМАХ (Munding Laya di Kusumah. XIV в.)
«Мундинг Лайя ди Кусумах» — образец классического сунданского пантуна. В отличие от малайской литературы пантуны у сунданцев — это не четверостишия типа частушки, а длинные сказания, написанные в ритмизованной прозе. Они и сейчас еще нередко исполняются сказителем под сопровождение музыкального инструмента — кечапи. «Мундинг Лайя ди Кусумах» — один из наиболее популярных пантунов. Его содержание таково.
Мундинг Лайя ди Кусумах был сыном Падмавати, младшей жены правителя княжества Паджаджаран — Прабу Силиванги. Из-за коварных интриг старших жен мальчик воспитывался не во дворце, а у родственников матери — полувеликанов, обладающих волшебной силой. Когда Мундинг Лайя ди Кусумах подрос и овладел наукой боя и волшебной силой, его вернули во дворец. В то время его матери Падмавати приснился сон о божественном талисмане, который якобы должен принести в царство, где он находится, вечное процветание и мир. Прабу Силиванги по наущению советников-злодеев решает послать Мундинг Лайя на поиски талисмана с условием: если Мундинг Лайя отыщет талисман — получит трон, если же нет — его мать будет казнена. И Мундинг Лайя отправляется в путь, полный приключений: он завязывает дружбу с одним великаном, сражается с другим, летит в страну «Саджабанинг Лангит» («С той стороны неба», т. е., возможно, на другую планету) и вновь сражается с раксасами (великанами), преодолевает искушения и опасности и, наконец, овладевает талисманом. На земле его поджидает предательство и коварство недругов, задумавших похитить его невесту — Деви Сери, но Мундинг Лайя справляется с ними и впоследствии мирно правит Паджаджараном.
