Афганский лексикон (Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 годов)
Афганский лексикон (Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 годов) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Вертолеты летят на малой высоте - делают резкий разворот, плавно садятся. Мы, как на тренировке, десантируемся, занимаем круговую оборону. Борты уходят. [2,243]
бочата
афганские мальчишки (ср. бача, бачата)
В кишлаке нас встречают старейшины и бочата, вечно неумытые (совсем маленьких не моют вообще, согласно шариату слой грязи сохраняет от злой напасти), одетые во что попало. [1,125]
Бочата ругаются матом без акцента, кричат: "Русские, уезжай домой". [1,49]
бочка
помещение цилиндрической формы, используемое для жилья в походных условиях
В бочках (такие вагончики) живут большие звезды, не ниже майора. [1,65]
Поставить, например, "бочки" (компактное, но и довольно комфортабельное походное жилье), ... [2,6]
брат, братан, братишка, братуха
обращение солдата к своему товарищу, вежливое обращение к незнакомому солдату
Друг друга мы по имени никогда не называли, всегда говорили либо "братан", либо "братишка". [2,29]
- Гони, братан, гони! - бормотал он, и шофер, сжав судорожно руль, гнал вовсю. [22,82]
Слышишь, братишка, с земли не подняться мне вновь: Серые скалы окрест залила моя кровь. [23,8]
Сережа стал кричать: "Пристрели меня, Коля, пристрели, братуха, мне не жить!" [2,30]
братва, братцы
обращение солдата к своим товарищам
Просыпался и снова думал: почему бы властям не сказать нам всю правду? Мол, так и так, братва, нужно захватить Афган. Все ясно и понятно. Так нет, обманули нас, своих же солдат, крутят нами, как игрушками, а мы дохнем, как мухи. [3,170]
Нет, братцы, что-то тут не так. Ну и вляпались же мы! [3,18]
братский
~ая могила - укрытие в виде щели, отрытой в земле
Я вырою щель... У меня быстро получится... Мы называли их братскими могилами... [1,4]
БРДМ [бэ-эр-дэ-эм]
боевая разведывательная дозорная машина
Перед палаткой уже стоят две БРДМ (боевые разведывательные машины), двухшереножный строй солдат. [8,36]
бронегруппа
1. группа из нескольких бронетранспортеров, боевых машин пехоты
В районе кишлаха Хинджан фугас, подложенный душманам, взорвался под колесами БТР, который перевернулся и после взрыва боеприпасов начал гореть. Прибывшая на место происшествия бронегруппа обнаружила трупы двух членов экипажа. Третьего искали долго... [15,21]
Мы бронегруппа почти
Два боевых бэтээра
Здесь в одиночку идти
Самая крайняя мера.
[8,355]
2. группа бронетранспортеров, танков, боевых машин пехоты, образующая опорный пункт, из которого осуществляется руководство боевыми действиями подразделений
- Насколько я знаю, сухпай у вас должен кончиться. Завтра с утра идут на бронегруппу за продуктами. Будем есть горячее из полкового котла... Сам следить буду, чтобы не одни молодые каждый день на бронегруппу ползали... [19,56]
А утром поступил приказ сниматься с горы и идти на бронегруппу в Анаву, а оттуда с "броней" продвигался вдоль реки вглубь ущелья. [19,62]
бронетюфяк
бронежилет
Каждый из нас потащит на себе сегодня ночью до шестидесяти килограммов: патроны для автомата, бронежилет (а попросту - бронетюфяк), спальник, ватный бушлат, боекомплект для гранатомета, дополнительная пулеметная лента, сухпаек, автомат, две фляги с водой, нагрудник с шестью магазинами, осветительные и сигнальные ракеты, пирофакел... [3,55]
броник
1. бронежилет
Родился у нас свой жаргон: ... броник - бронежилет,.. [1,80]
Гроздь прижавшихся друг к другу солдат облепила башню... Все в брониках. [3,246]
2. бронетранспортер, боевая машина пехоты
Внутри командирского "броника" было тесно, местность просматривалась плохо, руководить боем становилось труднее. [15,7]
броня
1. бронетранспортер, боевая машина пехоты
Наши две брони движутся медленно, не более 25 километров в час. [3,26]
Николай выставил над "броней" панаму - молчание. Душманская засада покинула позиции. Что же делать, принялись за ремонт. Сняли гусеницы, подождали танк-тягач и на катках поволокли "бээмпэшку" в расположение... [39,99]
2. мотострелковые и танковые подразделения
"Броня", то есть наземные подразделения на танках, бронетранспортерах, боевых машинах пехоты, в лучшем случае прибудут сюда минут через сорок. [20,14]
Снимки изучили, вышли в засаду ночью четырьмя группами. И с наступлением рассвета услышали звук моторов. Это пошла наша броня, пошли афганцы". [2,165]
брюшнячок
брюшной тиф
Я работала врачом-бактериологом в инфекционном госпитале. У меня на языке вечно было одно: брюшнячок, гепатит, паратиф. [1,89]
БТР [бэ-тэ-эр]
бронетранспортер
Я влез в БТР и закрыл за собой люк, чтобы капли дождя не попадали внутрь. [3,36]
Солдат соскочил с БТРа и снял трос. Водитель сдал чуть назад. [3,166]
Механик-водитель утопил акселератор, и наш БТР с ревом попер в гору. ...Броня уверенно карабкалась по льду все выше и выше. [3,143]
бункер
землянка, укрытие от огня
... В некоторых лагерях есть между палаток землянки, их часто называют бункерами. [8,112]
бур, буровка
английская дальнобойная винтовка марки "Бур"
В их руках были лишь древние буры - еще со времен британского нашествия. Другого оружия в 83-м [в 1983 году - сост.] у них не было. Представляешь, кремниевые буры - против танков, вертолетов и самолетов. [3,164]
Долго спускались, наконец нашли раненого душмана - ноги у него были перебиты, рана в боку. Бура не было видно, только патроны. [2,244]
Мрачный бритый басмач навскидку ударил из "буровки" по мелькнувшей в окне фигуре... [11, 87]
бурбахайка, бурбухайка
см. барабухайка
Мимо пыхтели расписанные узорами афганские "бурбахайки". Забитые ящиками, мешками, бревнами, они натужно заползали на гору... [19,28]
...афганские грузовые машины под очень точным названием бурбухайки.
Именно бурбухайки: бур - значит, бурчат, бу - буйство красок, света, украшений; хайки - значит, движущиеся. Слово это чисто афганское и перевод совсем другой, но мы так воспринимали смысл этого названия. [2,35-36]
буру
в хорошем техническом состоянии, "на ходу"
Но там, в Афшанистане, мирных боксов не было. Вся техника обязана быть "буру", то есть (в переводе с местного) двигаться, потому что сигнал к боевым действиям мог прозвучать и сию минуту, и завтра. Однако машины из капиталки не двигались... Не хватало времени, чтобы все автомобили сделать "буру". [2,8]