Энциклопедический словарь PR и рекламы (Том 2)
Энциклопедический словарь PR и рекламы (Том 2) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Инвeрсия - прием НЛП, служащий усилению вербального воздействия и заключающийся в перестановке слов стандартного высказывания, когда вперед, в начало фразы, выносят главный объект высказывания, акцентируют на нем внимание аудитории. Напр., в газетной рекламе: "Квартиры продаем и покупаем", "Дачу, дом построим, отремонтируем", "Антиквариат возьмем на комиссию". Возможен и др. порядок И., напр., "Мы продаем товар новый", "Организация наша благотворительная, но все имеет свои пределы ...", где выделяемые слова, получающие психологическую и стилистическую коннотацию (дополнительное значение, смысловой оттенок), выносят не вперед, а назад. Любой инверсный (или инвертированный) порядок слов всегда привлекает внимание к тому элементу, который был "переставлен" со своего "обычного" места в высказывании.
Шире прием И. может использоваться и в манипуляциях с невербальными знаками. Напр., когда Н. Хрущев стучал в ООН ботинком по трибуне это была И. И. является обычай офицеров класть в стакан с водкой новую "звездочку" при получении очередного звания. И. - средство художественной выразительности, игровой прием, напр., актер А. Миронов в фильме "Бриллиантовая рука" вручает цветы детям, а супруге своего партнера - мороженое (хотя его перед этим "учили" - "бабе - цветы, детя?м - мороженое").
Индyкция - способ рассуждения, когда умозаключение идет от частного к общему.
И. как операция обобщения бывает полной или частичной. Полная И. довольно затруднительна, поскольку требует учета, изучения каждого элемента, входящего в определенное множество, в один класс (порядок) явлений. Напр., при социологических опросах невозможно узнать, что думают о тех или иных проблемах миллионы людей. Выделяют поэтому только сравнительно небольшие их группы, типичные по основным показателям (пол, возраст, доходы, образование, профессия, место жительства, национальная и религиозная принадлежность) по отношению к основному множеству. На примерном учете мнений этих групп и делают обобщения, совершают операцию частичной И. Ср. аналогия, дедукция.
Инициaльные сокращения - то же, что аббревиатуры (см.) типа "полпред", "завбазой" и др. инициальные сложносокращенные слова; слова и выражения, которые многими носителями языка не осознаются как аббревиатуры, но являются ими по своему происхождению, напр., "бич" ("бывший интеллигентный человек"), "гулаг" ("главное управление лагерей") и т. п.
Инструментатвы - особые глаголы, которые образуются от имен предметов и имеют значения действия с помощью этих предметов, напр., "отутюжить", "остаканиться", исторически "стрелять" (послать стрелу), "меблировать" (ставить мебель).
В рекламе иногда используют И., напр., в телероликах шоколада "Сникерс" популяризировали "новый глагол" в форме "сникерсни", соотнося ее с "рискни". Видимо, по креативному замыслу рекламистов должен был появиться глагол "сникерснуть" в значении "совершить рискованное, активное действие, съев шоколад "Сникерс" (зарядившись энергией от этого продукта)". Как И. возник глагол "ксерокопировать", использование которого все больше превращает слово "ксерокс" из собственного имени в аппелятивное (см. имя), вытесняя его из разряда индивидуальных знаков-имен в разряд названий классов предметов, делает "ксерокс" синонимом словосочетания "копировальный аппарат".
К И. можно отнести этимологически интересный глагол "двурушничать", т. е. "использовать две руки, прося подаяние". Подобные действия в среде нищих оценивались как двойной обман - коллег по цеху (в толпе которых действовал двурушник) и человек, который раздавал подаяние.
Интеллектуaльное слово - слово, связанное с умственной деятельностью (англ. concept word), использующееся для передачи информации, объективного содержания, в противоположность эмоциональному слову (см.).
Интерлнгва - вспомогательный язык для международного общения, предложенный Дзузеине Пеано в 1903 г. с латинской грамматической основой и словарем, включающим корни всех европейских языков.
Интерлингвстика - научно-практическая дисциплина, занимающаяся вопросами создания и функционирования различных средств международного общения, от вспомогательных языков (идо, эсперанто, волянюк, интерлингва) до математических "языков" -посредников, вспомогательных информационных кодов компьютеров, машинного перевода и т. д.
Еще в XVII-XVIII вв. создавались искусственные "философские" международные языки, призванные заменить собой латынь как средство (в средние века) международного научного общения. Позднее искусственные языки стали учитывать национальные фонды лексики и фразеологии (самый известный из таких языков - эсперанто). В компьютерной информатике ИЛ. используется как абстрактная теория языка для построения систем и кодов письменно-символической записи разноязычной информации.
Интернационалзм - слова или выражения, вошедшие во многие языки как названия актуальных (значимых, часто употребляемых) понятий, напр., "спорт", "культура", "философия", "цивилизация", "религия", "реклама", "Библия", "архитектура", "система", "структура", "проблема", "теорема" и др. интернациональные слова.
Информaнт - лицо, от которого получена информация; в лингвистике носитель языка, от которого получают сведения, особенно о языках, не имеющих письменности, устойчивой литературной традиции.
Ирoния - тонкая, часто скрытая насмешка, особый троп, употребление слова в смысле обратном буквальному, насмешка в форме нарочитого восхваления, положительной характеристики (от греч. eironeeia "притворство"). Напр., "откуда, умная, бредешь ты, голова" (обращение к ослу в басне И. Крылова), "гражданин о двух Отечествах" (А. Пушкин о Ф. Булгарине), "на сцену вышел человек, веселый как дитя" (появление конферансье в романе М. Булгакова "Мастер и Маргарита"). Намного реже применяется такой прием, как астеизм (см.).
И. может выражаться формально - особой интонацией в звучащей речи, инверсией, кавычками на письме ("наш "герой" опять вчера двойку получил"). Но очень часто И. формальных выражений не имеет, а зависит от контекста, фоновых знаний собеседников и т. п.
Существуют и стереотипные, клишированные конструкции, использующиеся только для выражения иронического содержания: "Да уж, удружил", "ну и дела", "этого нам только и не хватало", см. антифразис.
"Исптанное слoво" (англ. experiential word) - слово, которое означает предмет, известный говорящему по собственному опыту, в отличие от слов, называющих предмет (вещь, явление, процесс и т. п.) говорящему неизвестный, и провоцирующих ситуации в соответствии с пословицей "слышал звон, да не знает, где он".
"ИС" - важный термин НЛП, необходимый для грамотной PR-деятельности и рекламирования. В рекламе "ИС" особенно важны в роли ключевых, т. е. организующих смысловое пространство рекламного текста, высказывания слов и выражений. Это:
новый и бесплатный (со всеми вариациями и оттенками)
как ... (получить что-то),
сейчас, теперь, здесь, сегодня,
всегда,
вдруг,
это то, что надо,
только что (поступил в продажу и т. п.),
улучшение,
впервые,
загадочный, магический,
нужный,
эффективный,
натуральный,
прибыль, выгода, экономия
предлагаем, объявляем, сообщаем, извещаем,
представляем и даем,
советуют (специалисты и др. "авторитеты"),
быстро
легко
недорого,
правда о, истина,
выгодная сделка, правильное решение,
восхитительно, изумительно, сенсационно,
революция, ваш последний шанс,
улучшение, увеличение, усиление и т. п.
Любая реклама должна выражать абсолютную уверенность, строиться на базе пусть и ограниченных "затертых", но верных, проверенных практикой "ИС".
Любопытной категорией "ИС" в рекламе являются те слова и выражения, которые запрещены, табуированы в рекламировании, напр., "дорогой", "ребенок", "страх", "темнота", "черный", "гордость", "любовь", "грязный" и др. И удивительно: в 2001 г. появляется на российском ТВ "отечественный" ролик с рекламой зубной пасты, где "в черной-черной комнате", "черный человек", "черный зуб" (опять те же грабли!). Эмоции такая реклама у аудитории еще вызвать может, но всякие "страшилки" подавляют запоминание рекламируемого объекта: любая эмоция в психофизическом контуре человеческого восприятия вытесняет информацию, заглушает работу разума. Аналогично действуют испытанные конструкции "негативного впечатления", сравнимые с нервно-паралитическим газом, которые любит почему-то российская фармацевтическая реклама: "у вас болит печень...", "у вас высокое артериальное давление...".