-->

Топонимический словарь Амурской области

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Топонимический словарь Амурской области, Мельников Антон Владимирович-- . Жанр: Словари. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Топонимический словарь Амурской области
Название: Топонимический словарь Амурской области
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 348
Читать онлайн

Топонимический словарь Амурской области читать книгу онлайн

Топонимический словарь Амурской области - читать бесплатно онлайн , автор Мельников Антон Владимирович

В словаре объясняется происхождение названий гор, хребтов, озер, рек и ручьев, городов, сел и деревень Амурской области.

Словарь предваряет статья «История формирования топонимии Амурской области», в популярной форме рассказывающая о том, что такое топонимика. По каждому названию приводятся сведения о географическом положении объекта и историко-этимологическая справка. В ряде случаев история названия иллюстрируется рядом последовательно изменяющихся форм — от первого упоминания до наших дней.

Словарь поможет школьникам лучше усвоить учебный материал, а учителям — сделать уроки географии более интересными. Представит интерес для всех любителей географии.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

ЯСТРЕБИНЫЙ — руч., пп руч. Стюк (бассейн р. Улунга) в Магдагачинском р-не. В начале XX века в устье безымянного ручья работался прииск Ястребинный, отсюда и название ручья.

ЯХНО (Безымянный) — руч., лп р. Бол. Кенгурак (бассейн р. Уруша) в Тындинском р-не. Название дано при присвоении наименований безымянным водотокам в ходе прогнозной оценки на россыпное золото в 1997 г. по фамилии геолога Яхно Петра Алексеевича (р.1938), проводившего здесь поисково-разведочные работы на россыпное золото.

ЯУРИН — р., лп р. Тырмы (бассейн р. Бурея) на границе Амурской области и Хабаровского края. Название с эвенкийского яурин — «шумная река».

ЯШКИН (Джигдали) — лп Нинни, N-52-ХХI, Зейский р-н.

ЯШНОВ — лп Тарнаха М., N-53-ХXV.

3. МЕСТНЫЕ РУССКИЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ

В дальневосточной географической литературе и в народном лексиконе бытуют многочисленные местные географические термины, т. е. слова, которые выражают определенные географические понятия. Помимо русских, наблюдается множество терминов на языках коренных жителей Дальнего Востока — якутов, эвенков, монгол. В терминологическом словаре будут даны только русские географические термины. Очень редко иноязычные.

Формирование местной русской географической терминологии в Амурской области шло различными путями. Первые русские землепроходцы, впоследствии и русские переселенцы в Приамурье, в новой природной обстановке и в новых хозяйственных условиях не находили в своем привычном словаре нужных слов для обозначения некоторых новых для них явлений. В этом случае они заимствовали у местных жителей необходимые слова и ввели их в обиход: марян, тайга, утуги, курумы, аршан и т. д. Или сами создавали новые понятия, новые термины. Часто перенося на местные условия известные им по прежнему месту жительства слова: падун, урал, увал, рассоха, омут, галья и т. д. Или создавали совершенно новые термины, обозначающие местные специфические явления природы: голец, пыхун. Сурчина, белогорье, гнус, монахи, сопка и т. д. Многие термины, обозначающие те или иные местные географические явления, образуются от собственных имен местностей, где эти явления наблюдаются.

Существование местных терминов и их распространенность в географической литературе — явление вполне очевидное. Эти издавна народом данные названия порою очень метко и выразительно отражают своеобразные местные особенности. Как, например, метко названы безлесые, как бы голые, гребни и вершины гор — гольцы, или как выразительны термины ледопад, шипули, щеки, водяной снег и т. д.

Область применения географических терминов весьма обширна. Не говоря уже о географической литературе, которая до некоторой степени предназначена для узкого круга читателей-специалистов, и художественная, и краеведческая, и другая литература очень часто использует местные географические термины. В произведениях сибирских писателей можно встретить много таких слов и выражений, которые почерпнуты из арсенала народной географической терминологии.

В словаре после объяснения значения термина указывается место употребления его (если термин узко локальный), приводятся примеры собственных географических названий, образуемых от данного термина.

АЛЯБУШКИ — пресные лепешки.

АМЕРИКАНКА — вид плуга.

АРАМУЗЫ — термин, бытующий в среде охотников: высокие голенища из шкур, мягкой кожи, брезента, надеваемые поверх брюк; нарукавники из мягкой кожи, закрывающие часть руки от кисти до предплечья. Сравним арамус (эвенкийское) — ноговища (длинная гамаша на всю ногу).

АЯНЧИК небольшой залив на реке. С эвенк. аян — старица.

БАБАШКА — поплавок на рыболовной снасти.

БАДОГ — бьющая часть цепа; ручка цепа.

БАЙДАРА — глиняный горшок или кастрюля, используемая для варки пищи, хранения молочных продуктов.

БАК — преграда из ряда укрепленных бревен или натянутого поперек реки троса при сплаве леса.

БАКЛУШКА — ручка маховой пилы.

БАЛАГАН — 1) временная легкая деревянная постройка в поле, на покосе, на плоту; 2) шалаш в лесу из веток, травы или бересты; 3) конусообразное временное сооружение из жердей и соломы над прорубью во время подледного лова рыбы.

БАЛО — деревянный станок из одного или двух соединенных вместе отесанных бревен, предназначенных для гнутья полозьев, дуг.

БАМБЕРА — поплавок на рыболовной снасти.

БАНЧОК — плоский жестяной сосуд для водки, в которых китайцы-«горбачи» носили контрабандный спирт.

БАРАБАН — деревянный каркас, служивший формой при сооружении глинобитной печи, т. е. опалубка.

БАРАКЧА — ковш, черпак.

БАРАШЕК — деревянное или металлическое кольцо у бороны, к которой прикреплена оглобля, регулирующая повороты бороны.

БАРЛИНА — шкура дикой козы или изюбра с короткой осенней прочной шерстью.

БАСТРИК — жердь, при помощи которой притягивают сено или снопы на возу.

БАТ — лодка, выдолбленная из ствола дерева.

БАШМАК — 1) охотничья ловушка (обычно от лисиц и мелких пушных зверьков в виде деревянного корыта, опрокинутого кверху дном.

БЕЛАЯ ТАЙГА — выражение, принятое у старожилов для обозначения чистых березовых насаждений (см. бельники).

БЕЛЫШ — яичный белок.

БЕЛЬНИК — более или менее чистые березовые насаждения с примесью осины и кое-где сосны и лиственницы. Это чаще всего березовые леса, выросшие на месте вырубленной или выгоревшей тайги.

БЕРДО — один из шестов, переплетенных прутьями, которые перегораживали речку во время рыбной ловли.

БЕРЕГОВУШКА — рыболовная снасть.

БЕРЕЖНИК — рыболовное сооружение на реке (протоке, заливе) в виде перегородки.

БЕРЕМЯ — охапка, вязанка дров.

БИТОК — берестяной совок для сбора ягод.

БЛЮДНИКИ — сдобные пресные лепешки.

БОЕЦ — водоворот на реке, образующийся от столкновения сильного течения со скалами; скала, выдающаяся в реке.

БОЙЧИ — крутые, лишенные растительности выступы скал.

БОЛОНЬ — 1) неотвердевший слой древесины под корой дерева; 2) плева на внутренней стороне брюшной части кожи животного; 3) брюшина.

БОЛТУШКА — 1) пойло для скота из муки, размешенные в воде; 2) мучная каша на воде.

БОМ — в значении "препятствующее" — труднопроходимое место. Отсюда в Амурской с эвенк. области означает: высокая, отвесная скала или крутой склон в узком месте долины, создающие трудный проход по берегу реки. Река Бом в Зейском районе.

БОРКА — небольшой сосновый лес с незначительной примесью березы.

БОРОДКА — деталь топора.

БОТАЛО — колокольчик, привязываемый на шею пасущимся лошадям, коровам, оленям.

БРИЧКА — телега для перевозки грузов.

БРОДНИ — кожаные сапоги без каблуков, не пропускающие воду.

БУГАЧАН — островок на болоте, поросший травой, кустарником и отдельными деревьями.

БУЛГУНЬАХ — по-якут. буквально означает изолированную возвышенность (бугор, курган) независимо от ее происхождения. В географию булгуньах вошел как термин, обозначающий бугры мерзлотного происхождения. Это бугры вспучивания куполообразной формы, с ледяным ядром, одиноко стоящие на равнинной плоской поверхности высотой от одного до тридцати-сорока метров и отличающиеся большой продолжительностью существования. Они имеют распространение в замкнутых котловинообразных понижениях рельефа в Якутии, северных районах Амурской области. В литературе имеется разноречивое написание этого термина: булгуньях, булгуниях, булгуннях, булгуньяк и т. д. Правильно: булгуньах.

БУРДУК — 1) кушанье из заваренной в кипятке муки; 2) кислое тесто из ржаной муки, которую смазывали изнанку шкуры при ее выделке.

БУРУНЫ — высокие ветровые волны на озере или вдхр.

БУС — мелкий, кратковременный дождик, плохо смачивающий землю. Этот термин широко употребляется и на Дальнем Востоке.

БУТАН — возвышенность, холм. Например: Соколовский бутан; сухой, поросший травой бугорок в заболоченном месте с норами барсука и енотов.

БУТАРА — 1) деревянное корыто с решетками, в котором промывают золотоносные породы; 2) простейший удобный прибор, используемый для промывки песков для получения шлихов, содержащих ценные минералы — золото, платину, касситерит и др.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название