-->

Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский, Голденков Михаил Анатольевич-- . Жанр: Руководства. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский
Название: Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 285
Читать онлайн

Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский читать книгу онлайн

Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский - читать бесплатно онлайн , автор Голденков Михаил Анатольевич
Сейчас английский язык не просто хорошо бы знать, а нужно действительно знать его хорошо! Мы уже не живем за "железным занавесом ". Занавес нынче больше бумажный. А что касается финансовых трудностей, то это мы, надеюсь, переживем. Итак, английский язык. С чего начать и какими методиками пользоваться при его изучении?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

on one's toes adv. phr. начеку: - The cool football is always on his toes.-Классный футболист всегда на цырлах (начеку, наготове),- говорит Монт Кларк, тренер из Детройта, "Минским Зубрам" из Минска.

on one's last legs adv. phr. на последнем издыхании: - Yeah, Back was a good doggy. Now he is on his last legs...- М-да, Бак был хорошей собачкой,говорит ковбой Билл, кивая Джону на лежащего у крыльца старого пса.- Но теперь он уже на последнем издыхании...

on pins and needles adv. phr. как на иголках: - Although I've been singing for pretty long time I always on pins and needles before the curtain opens up.- Хоть я и пою перед публикой уже довольно долго, но всегда перед поднятием занавеса - словно на иголках весь,- говорит вокалист группы своему басисту.

opposite sex n. женский пол (или противоположный пол, если о нем говорит мужчина).

ouch! (восклицание) ой!

out of the blue adv. phr. словно снег на голову, гром среди ясного неба, нежданно-негаданно: Johnny came out of the blue to catch the pass and score a touchdown! -Джонни, выскочив словно из-под земли, принимает пас и открывает счет!

out in the left field adj. не из той оперы, не в ту степь: Мик на экзамене по истории. Вопрос по Второй мировой войне. Восточная Европа. Мик лихорадочно пытается вспомнить, какие же вообще есть страны в Европе, кроме Германии, Франции и Англии. Мучительно трет виски: - Ммм... Шве... Швей... Швейца... Швеция... Что? Нейтральная страна?Ах да! Точно! Нейтральная! Потом эта, как ее... эээээ... Эспания. Нет?Да, точно, нет. Мммм... Древняя, ой. то есть современная Греция, потом эта... шля... кеп... Панама! Преподаватель откидывается на стуле и прерывает Мика: - I'm afraidyou 're way out in the left field, my dear.- Боюсь, что вы, любезный, ушли немножко не в ту степь.

out of the frying pan into the fire из огня да в полымя. out of tune adv./adj. не в строй, вразлад, кто в лес, кто по дрова: - Don't you think we act out of tune?-Тебе не кажется, что мы играем кто в лес, кто по дрова? спрашивает Мик Джона после первой четверти тренировочного матча.

out to lunch adj. тормознутьш, отмороженный: - Don't ask John, he is out to lunch today.- He приставай к Джону, он сегодня малость тормозит.

out of thin air adv. phr. высосать из пальца, взять с потолка, т.е. придумать, не основываясь на фактах: - Your story concocted out of thin air! Я вам ни на грош не верю, потому что ваша история полностью высосана из пальца!- возмущается директор колледжа, выслушав жалкий лепет Мика и Джона насчет их вчерашнего прогула.

over the hill adj. уже не тот, т.е. не тот, что был раньше (годы берут свое): - It's getting hardfor him to run so fast as before. Well, he is over the hill.-Для него так, какраньше, бегать уже непросто. Он уже не тот.

Р

pain in the ass n. их "боль в заднице" - это наше "как заноза": - With your stupid activity you turned to be a pain in the ass! - Вы уже как заноза в заднице нашего департамента! -ругает босс комиссара Ле Пешена за чересчур бурную деятельность.

pasta n. их "пэста" - это наши макаронные изделия типа спагетти с яйцом или растительным маслом.

pass away v. проходить, миновать, уходить: Tins fashion passed away already.- Эта мода уже прошла.

pass off v. 1. подсовывать, продавать что-то плохое как хорошее: - Shit! They passed me off this bull shit like a something really good! - Блин! Они подсунули мне эту рухлядь как хорошую новую машину!; 2. выдавать себя за нечто лучшее, чем оно есть на самом деле: Robert, a poor unknown poet, tried to pass himself off as a wellknown one.- Роберт, никому не известный несчастный поэт, старался выдать себя за известного; 3. проходить, уходить:-At last my aches passed off.- Наконец-то мои боли прошли; 4. проходить, состояться (речь о вечеринке, собрании или другом мероприятии): The second meeting passed off very smoothly.- Очередное собрание прошло очень гладко.

pass on v. 1. устанавливать, судить, высказывать мнение: The college passed on his application and found him acceptable.- Колледж принял его заявление и решил, что парень им подходит; 2. отдавать, дарить, раздаривать: "As Jack grew up he passed on his jeans to me.- Когда Джек вырос, то он отдал свои джинсы мне. 3. проходить, уходить, отмирать, умирать: - That was very famous football player during late forties early fifties. I am very sorry to hear that -he passed on. Тренер "тигров " вспоминает своего футбольного друга: - Он был знаменитым футболистом, особенно в конце сороковых - начале пятидесятых. Мне очень тяжело было услышать, что он умер.

pay off v. 1. выплачивать зарплату, расплачиваться: They paid off just before the Christmas.- Зарплату выплатили перед самым Рождеством; 2. оплачивать по мере вложенных в работу сил: John was working hard before exams and it paid off: he made an A. - Джон усиленно готовился к экзамену и был вознагражден за это: он получил высшую оценку (у американцев это А); 3. расплачиваться (мстить): "Ipay you off, Bobby.- Я плачу тебе по счету, Бобби ",- процедил шериф, всадив заряд в Дикого Боба.

pet n. любимое домашнее животное: собака, кот, попугай, кенар, щегол, дрозд, опять попугай, удав, лев, крокодил...

pick up v. 1. поднимать, срывать: In the evening Mrs. McWillson picked up sticks in the garden.- Вечером миссис Мак-Уилсон подобрала палки, валявшиеся в саду; 2. заплатить за кого-то: - ОК, Mike, I pick up the check.- Все нормально, Майк, я оплачу чек,- говорит сержанту Холдуину комиссар Ле Пешен после обеда в ресторане. (Какой хороший начальник все же у Холдуина!) 3. подбирать (кого-то на дороге), подвозить, подсадить или подкинуть (на авто или же на другом транспорте): - No problems, mam, I pick you up.- Нет проблем, мэм, я вас подкину, куда вам надо,- говорит ковбой Билл, проезжая на своем одноместном тракторе мимо миловидной девушки, идущей вдоль дороги; 4. собирать, коллекционировать: - I pick up rare butterflies all around the world.- Я собираю редких бабочек по всему миру,- говорит американский энтомолог белорусскому коллеге на международном симпозиуме, и белорус лишь тяжко вздыхает. Он вообще еле вырвался за границу; 5. отхватить, урвать (неожиданно, случайно): - I picked up this news from radio just now!-Я узнал об этой новости только что по радио, да и то случайно!- кричит в трубку журналист "US Today" своему редактору; 6. убирать, прибирать, наводить порядок: - Look at your mess in the room! It's time to pick up,- Посмотри на бардак в своей комнате! - отчитывает Джона его мама.- Самое время прибраться; 7. арестовать, хватать, в смысле: забирать в полицию или каталажку: Police picked this man up for burglary.- Этого типа схватили на грабеже,- говорит Холдуин комиссару; 8. учуять, обнаружить: The dog picked up the fox's smell. Собака учуяла запах лисы; 9. ускорять, поддавать газу, убыстрять: - Please guys, pick up the tempo, you don't have too much time.- Ребята, пожалуйста, поторопитесь, у вас не так уж много времени,- подгоняет учеников преподаватель; 10. продолжать, вновь стартануть (после паузы или перерыва): Не picked up the story where he had stopped it before the holiday.- Учитель продолжил свою историю с того места, на котором он остановился до выходных; 11. прибавлять, улучшать: - Don't you think Jane picked up after summer holiday? - Тебе не кажется, что Джейн как-то похорошела после каникул?- шепчет на ухо Мику Джон на первом занятии нового учебного года; 12. выздоравливать: She picked up gradually after a long sickness.- Она наконец-то поправилась после долгой болезни.

pickup n. (ударение на pick) 1. легок в общении, особенно с противоположным полом, у нас в таких случаях о парнях говорят обычно "бабник", о девушках - "ребятница": - They say this new comer is an easy pickup. - Есть слух, что эти новая девчонка в нашей группе легко сходится с парнями,-говорит Мик Джону, когда речь заходит о новенькой студентке в их группе; 2. пикап, т. е. машина.

piece of cake n. informal раз плюнуть, плевая работа, как дважды два: Don't worry, this test is a piece of cake.-Да не волнуйся ты,-успокаивает Джона Мик перед предстоящей контрольнойработой,- этот тест -- что два пальца об асфальт.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название