-->

Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский, Голденков Михаил Анатольевич-- . Жанр: Руководства. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский
Название: Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 286
Читать онлайн

Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский читать книгу онлайн

Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский - читать бесплатно онлайн , автор Голденков Михаил Анатольевич
Сейчас английский язык не просто хорошо бы знать, а нужно действительно знать его хорошо! Мы уже не живем за "железным занавесом ". Занавес нынче больше бумажный. А что касается финансовых трудностей, то это мы, надеюсь, переживем. Итак, английский язык. С чего начать и какими методиками пользоваться при его изучении?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

leg man n. 1. мальчик на побегушках, курьер. Как-то сижу я с американцами в их офисе, где я некоторое время подрабатывал кем-то вроде бодигарда и няньки, и тут один паренек Джон говорит: вот, мол, сколько у него leg work, ему бы не помешал leg man. При этом женщина, его супервайзер, усмехнулась, сказав, что всегда считала его, Джона, этим самым лэгменом. То, что первое значение лэгмена, как и leg work,- "беготня, принеси-унеси", я врубился сразу. Но того странного намека на Джона не понял. Тогда сам Джон пояснил мне, что: 2. leg man - человек, который смотрит не на то, насколько девушка интересна и умна,- ему на это все плевать. Главное, чтобы у нее были красивые ноги, фигура... Таких вот парней, которые обращают внимание только на внешность, называют лэгманами. Но Джон был все же не такой.

leg work и. работа типа "принеси-унеси-сходи-возьми-отнеси..." см. leg man.

lemon phr. развалюха, халтура, колымага, т.е. поломка в механизме или какой-нибудь аппарат, прибор, бывший в употреблении и пришедший почти в полную негодность: "My watch is a lemon.- Мои часы - халтура".

let bygones be bygones v. phr. что было, то было, не вспоминай прошлогодний снег: - OK, let's stop this stupid quarrel. Let bygones be bygones, well? - Ну хорошо, давай прекратим этот глупый спор. Что было, то было. Кто старое помянет, тому глаз вон,- говорит ковбой Билл другу Джону, когда они вновь заспорили о позапрошлогоднем пропавшем дробовике Джона, который куда-то затащили дети Билла.

let down v. обламывать (в смысле: "подводить"):- I hate people who always promise and always let you down.- Ненавижу людей, которые всегда обещают и вечно подводят".

let... have it/got it v. 1. заехать (ударить); 2. попасть (из револьвера, кольта, браунинга или др. оружия) : Michael Holdwin pulled his revolver and let the robber got it in the leg.- Майкл Холдуин выхватил револьвер и прострелил бандиту ногу.

let it hang out v. phr. выкладывать все как на духу, признаваться. Не could not lie any more and let it all hang out.- Он больше не мог врать и выложил все как есть.

let it lay v. phr. забывать, выкидывать из головы: - What? Who did say you that? Robert? So you may let it lay, Robert is forgetting what he says.- Кто это тебе сказал? Роберт? Можешь смело выкинуть это из головы, он вечно все забывает.

let it rip v. phr. I. не обращать внимания, наплевать: - I say, forget about it and let it rip! - А я тебе говорю, забудь это и выкинь из головы!"; 2. добиваться победы: Come on, boys! Give it all we've got and let it rip!-Давай, ребята, покажем, на что мы способны, и выиграем,- подбадривал "тигров " тренер перед игрой с командой "Чикагские Бизоны ".

let off v. 1. разрядить (заряд): Bill accidentally let off In's rifle made a big hole in the front wall.- Нечаянно Билл разрядил свое ружье в стену напротив, сделав при этом в ней большую дыру: 2. давать уйти: - OK, let 'em off! - Ну хорошо, пусть идут,- кивнул комиссар в сторону мальчишек, задержанных сержантом за мелкое хулиганство.- Только запиши их адреса.

let on v. выдавать секрет, рассказывать: John failed exam but didn't let on to Mick.-Джон не сдал экзамена, но не признался в этом Мику.

let one's hair down v. phr. "отпускать волосы" - это что-то типа нашего "пускать все на самотек", не следить за собой, не сдерживаться, не контролировать, запускать, "пусть все идет как идет": Два длинноволосых хиппи рассуждают: - If gotta be too hard to be the President.-Должно быть, очень трудно все же быть президентом..- Why? -Да? - Не don't let his hair down.- Он никогда не должен "запускать свои волосы... ". И оба тяжело вздыхают, сочувствуя нелегкой судьбе Клинтона.

let out v. 1. давать уйти, отпускать: This guy got to the jail but now they let him out.- Этот парень сидел в тюрьме, но теперь его выпустили; 2. рассказывать: -Only don't let this secret out.- Только не рассказывай никому эту тайну; 3. отпускать (веревку; сделать длиннее платье): - 1can't catch the rob end! Let it out! - Я не дотягиваюсь до каната! Отпусти его!; 4. освободить от должности, уволить: - I know this guy, we were working together until I let him out.- Я знал этого парня. Мы неплохо работали, пока я его не уволил; 5. отпустить тормоза, т.е. поехать быстрее: The commissar let his car out.Комиссар поддал газу.

let up v. phr. ослаблять, уменьшать: - Look! Hurricane's not letting up at all! - Гляди! Ураган и не думает утихать!

like father, like son "яблоко от яблони недалеко катится".

live it up v. кутить, отрываться: - Mick, our vocations' gonna out. We have only two days, let's live it up.- Мик, до конца каникул осталось всего два дня. Давай же оторвемся как следует!

little folk (little people) это те, кто живут в сказках и легендах (а может, и действительно таковые жили на Земле): типа гномы, эльфы и феи.

living end adj. обалденно, "просто фантастика!": - Yeah, the show was the living end! - Да! Шоу было просто обалденньш!

lock up v. phr. быть уверенным в успехе: - / locked it up, Le Pechen said.- Я был уверен в успехе,- сказал Ле Пешен.

long hair n. интеллектуал, человек творческий, даже если его волосы вовсе и не long.

long face n. бледный вид: - Don't pull a long face when I ask you to do this job! - He делай такое несчастное лицо, когда я прошу тебя выполнить эту работу! Комиссар возмущен тем, что сержанту Холдуину не по душе сложное задание.

look up v. 1. обещать быть лучше, развиваться: The year was hard but business looked up after that.- Год был сложный, но работа продвинулась; 2. искать, находить, исследовать, изучать: - / still look up new species.- Я все еще пытаюсь найти (изучаю, исследую) новые виды,- говорит энтомолог своему коллеге и показывает ему коллекцию бабочек.

lost time n. рабочее время. Вот видите, как неуважительно американцы отзываются о своем рабочем времени, как о потерянном. Возможно, потому, что на практике они проповедуют, подражая японцам, ура-патриотическое отношение к работе, к начальству и всячески, как, собственно, и мы, прогибаются и из кожи вон лезут, чтобы показать, что они нужнее всех.

lowdown n. правда-матка: Don't wait they give you the lowdown on Watergate.- He жди, что тебе скажут всю правду об "Уотергейте ".

luck out v. phr. 1. когда везет ; 2. быть необычайно удачливым: - I really lucked out at Las Vegas. I came back with 5 000$.- Мне действительно подфартило в Лас-Вегасе: я вернулся домой с пятью тысячами долларов в кармане: 3. потерпеть страшную неудачу, быть убитым: -1 guess those fucking guys from Marine Co lucked out in Saigon.-Думаю, те ребятки из морской пехоты отхватили свинца в Сайгоне,- и Тимоти с мрачным видом закинул автомат за спину.

lush out v. 1. взмахивать, отпугивать, шугать, прогонять: The old man lushed out at the birds with his umbrella.- Старик взмахнул зонтиком, распугав надоедливых птиц; 2. то же самое, что и первое, но уже только на словах, т.е. говорить что-то агрессивное, "наезжать": The leader of the Republicans all the time lushed out at the President's administration.-Лидер республиканцев во время дебатов наезжал на администрацию президента.

м

ma-and-pa или mom-and-pop ad/, малый бизнес, который ведет семья.

magic carpet n. ковер-самолет.

make a beeline for v. рвануть по прямой, напрямик: John made a beeline for first base until the other team player doesn' t catch the ball.- Джон прямиком рванул к первой базе, пока игрок другой команды не успел поймать мастерски отбитый Миком мяч.

make a day of it v. phr. посвящать чему-то весь день: We were afraid of literature exam coming on Monday and all the Sunday made a day of it.- Мы жутко боялись экзамена по литературе в понедельник и все воскресенье посвятили подготовке.

make a pass at v. phr. прогрессировать в отношениях с противоположным полом: - I know him for 7 weeks already but he never made a pass at me.- Я знаю его уже почти два месяца, но он еще пока ни разу не пытался сойтись со мной поближе (переспать).

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название