-->

Курс лекций сестры Фу или Тайная женская доктрина

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Курс лекций сестры Фу или Тайная женская доктрина, Бао Лин-- . Жанр: Самосовершенствование / Эротика и секс. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Курс лекций сестры Фу или Тайная женская доктрина
Название: Курс лекций сестры Фу или Тайная женская доктрина
Автор: Бао Лин
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 181
Читать онлайн

Курс лекций сестры Фу или Тайная женская доктрина читать книгу онлайн

Курс лекций сестры Фу или Тайная женская доктрина - читать бесплатно онлайн , автор Бао Лин

Китайская даосская монахиня Лин Бао из монастыря, расположенного в живописных горах Уданшань, в мирской жизни бывшая известной китайской ученой, обладающей феноменальными знаниями по истории и медицине, мастер сексуального кун-фу, оказалась бессмертной, известной в истории под именем «Старейшина Чая». Она оповестила о своем намерении реализовать тело света и предала огласке свой дневник, дав разрешение на его публикацию.

Вторая из переведенных рукописей «Курс лекций Сестры Фу, или Тайная Женская Доктрина» (женские практики для девочек и женщин) представляет собой ключ к пониманию древних даосских сексуальных практик, по сути дела являясь монографией по даосской женской сексологии. Она будет полезна и интересна для тех, кто еще ничего не слышал о женских практиках, а также для тех, кто уже давно практикует.

Лин Бао описывает древние даосские практики со своими комментариями с точки зрения современной медицины и физиологии, приоткрывая завесу над тайной, зашифрованной в даосских текстах.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Они просто представляют себе желаемое, причем делают это с максимальной отдачей, целыми сутками, настолько входя в роль, что их игра по-рой бывает гениальнее игры профессиональных актеров. Я бы даже назвала их поведение интер венцией внутреннего во внешнее.

И вот это их «желаемое» уже присутствует во внешнем, оно начинает жить самостоятельно, обрастая отношениями, связями, навыками, становясь, незаметно для многих окружающих, реальностью.

И никто не называет это магией. Все уже смирились с существованием в реальном мире этого «желаемого» ребенком. Иногда лишь вызывает удивление та скорость, с которой это может происходить.

В это время Сестра Фу легким изящным движением взяла пипа и тронула струну. Она зазвенела, и я подумала, что Сестра Фу сейчас будет петь, но она только улыбнулась. Звук изменил пространство вокруг. Высота звука была такова, что он как будто попал сразу в центр головы, где расположен гипофиз, а затем, растворяясь в пространстве поднялся вверх, туда, где расположено шишковидное тело.

Затем Сестра Фу тронула другую струну, от звука которой перехватило в горле, а из глаз готовы были потечь слезы. Захотелось закричать или запеть. Восприятие пространства обострилось, мысли потекли одна за другой, а сердце забилось как испуганная белка. Непонятно отчего, но просто хотелось поплакать. Однако она еще раз тронула струну так, что та издала звук, попавший прямо в сердце. Было ощущение, что оно расширилось, что-то из себя выпустило и наполнилось блаженством, и стало легким и невесомым.

Сестра Фу еще раз тронула эту же струну, и вновь мир вокруг преобразился так, как будто пелена спала с глаз и все стало ясным и понятным, захотелось двигаться, бегать, прыгать… Я вспомнила, что мы все уже довольно долго сидим неподвижно. Сердце, казалось, было переполнено радостью и необъяснимым счастьем.

В классе уже давно была тишина, но след звука, оставленный в сердце, мягкими волнами еще распространялся во все уголки тела, превратив его в резонатор, как будто тело — золотой дворец — стало звучащим хрустальным дворцом, и с каждой волной звука было ощущение, что по телу пробегают мурашки. Особенно сильные ощущения были в области гипофиза, как будто само сердце переместилось туда, с каждым ударом посылая волну во все полости головы (воздухоносные пазухи) так, что даже дыхание смягчилось и стало влажным, приятным и легким.

Есть действие, и есть пауза. Тонкость мира заключается именно в паузе. Возможно, в этом и есть мудрость женщины в отличие от мужчины, чье призвание — действовать. Создай паузу, заполни ее медитацией или даже ничем не заполняй, пускай она будет просто паузой, пустотой маленькой частичкой великого Дао.

Сестра Фу тронула еще одну струну, это был еще более низкий звук, но он был очень необычен, он заставил напрячься, сосредоточиться, и одновременно я услышала пульсации в области пупка. Хотелось вскочить с места, начать танцевать или бежать куда-нибудь. Это был какой-то кусок энергии, необузданной и неукрощенной.

Я с интересом наблюдала за своими ощущениями и понимала, какое большое влияние оказывают звуки на наше тело. Вот-вот, еще одно мгновение — и я начну танцевать. Все мы, осознавая или не осознавая это, находимся во власти звуков, будь то звук ветра, или звуки воды — падение капель дождя, шум прибоя, грохот водопада — сколько их! А пение птиц… позвольте себе просто слушать, не оценивая, позвольте каждому звуку просто существовать, просто быть, не сопротивляясь ему. Может быть, он что-нибудь скажет вам про то, о чем вы никогда не догадывались. Может, он и есть ответ на ваш вопрос, просто задайте себе этот вопрос и послушайте звук… Следующий, еще более низкий звук, вызвал образы чувственного наслаждения настолько явно, что сидеть я просто не смогла, какая-то сила подняла меня и заставила танцевать, девочки тоже начали раскачиваться взад-вперед, а потом вставать и танцевать вместе со мной. Сестра Фу играла простую танцевальную ритмичную мелодию на четыре четверти.

В теле не было никакого напряжения, окружающий мир был просто потоком любви, в котором мы купались и как любовники, и как возлюбленные. Тут я заметила, что и Бао также беззаботно смеялась и танцевала рядом со мной, она подхватила свою маленькую сестренку и кружилась с ней. Легкие прикосновения малышек, которые затеяли среди танца игру в догонялочки и использовали старших сестер в качестве укрытия, наполняли пространство внутри и вне тела еще большей любовью и энергией.

Так вот и закончилась эта лекция: на полу лежала пипа, мы танцевали, а Сестра Фу была неизвестно где, на каком облаке…

Две маленьких расшитых туфельки стояли посередине класса, и мне было жаль, что все закончилось так скоро. Но бессмертные тоже слишком заняты и не могут до бесконечности отвечать на наши вопросы. А может быть, они их больше задают нам.

Что есть поток? Поток времени, поток событий, поток ощущений, поток бытия?

Я и поток. Что есть Я? Что есть я, если не поток, когда поток Я вливается в другие потоки бытия — бы-ти-я. Само слово бытие — и есть поток. Быть во времени, быть в пространстве, в череде сменяющих друг друга ощущений, событий…

Ну что же, мне остается только вспомнить «Дао-дэ цзин»:

«От пяти цветов слепнут глаза,
от пяти звуков глохнут уши,
от пяти вкусов тупеет язык;
скачка и охота доводят до неистовства,
редкостные вещи толкают на преступления.
Поэтому мудрец заботится о желудке, а не о глазах:
он берет необходимое и отбрасывает лишнее».
Из книги «Дао-дэ цзин», глава 12.

КОММЕНТАРИИ

2 — Эти четыре иероглифа из второго чжана «Дао-дэ цзина» означают:

«Свет. (Бытие)

Тьма. (Небытие)

Лицо. (Черты лица)

Жизнь. (Рождение)»

Это звучит как отдельное законченное произведение. Можно оформить это так:

«Сначала был свет.

Потом была тьма,

из которой появились

твои черты лица.

Так происходит рождение».

В философском плане это также можно перевести следующим образом, используя то, что один и тот же иероглиф означает «лицо», «черты лица», «вид», «фаза, состояние вещества»:

«Фаза (состояние) между бытием и небытием и есть рождение».

Таким образом фразу, приведенную на обложке книги и состоящую из восьми иероглифов, можно перевести так:

«Рожденная на границе

тьмы и света,

Будь подобна воде».

И совершенно случайно название главы 2 совпало со значением фразы, взятой из второго чжана, так же и расшифровывая ее, сравните сами: «Ян, рожденный из Инь». И вот уже в этом значении этой фразы мы угадывает формулу знаменитой мандалы «инь-ян».

8 — Еще более интересная алхимическая формула заключена в этой фразе, взятой из начала восьмого чжана «Дао-дэ цзина» и состоящей из четырех иероглифов:

1— Верх, расти, увеличивать.

2— Добро, добродетель, правильный, хороший — известный под понятием «дэ».

— Молодой, юный, подобно.

— Вода (во всех смыслах алхимии).

Эта фраза абсолютна понятна тем, кто занимается практиками. Это формула алхимических превращений при практике микрокосмической орбиты в том числе, а также и при выполнении практики мультиоргазмического вытягивания. Эта формула многогранна, эта практика неисчерпаема, поэтому все из приведенных ниже переводов этой фразы будут верными, но всего лишь частично передающими смысл этой формулы.

«На пути увеличения добродетели будь подобна воде».

«Совершенствуясь, будь подобна воде».

«Молодая вода движется вверх».

«Молодая вода движется вверх, неся добро».

«Увеличивая добродетели, ты сохраняешь молодой свою воду».

«Совершенствуясь, сохраняешь молодость».

«Двигаясь вверх по пути добра, ты подобна молодой воде, которая выходит из земли, испаряется и возносится к небесам, — это и есть путь бессмертия».

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название