Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2, Бхактиведанта Свами Прабхупада-- . Жанр: Религия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2
Название: Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 329
Читать онлайн

Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2 читать книгу онлайн

Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2 - читать бесплатно онлайн , автор Бхактиведанта Свами Прабхупада

"Шримад-Бхагаватам" (в переводе с санскрита — "Всепрекрасное повествование о Верховном Господе и Его преданных") записан примерно в третьем тысячелетии до нашей эры. В этом многотомном труде Шрила Вьясадева, его автор, собрал воедино все философские выводы Вед, поэтому «Шримад-Бхагаватам» также называют «сливками» ведической мудрости. Западному миру «Шримад-Бхагаватам» открылся через переводы и комментарии представителя ведической традиции, Его Божественной Милости А.Ч.Бхактиведанты Свами Прабхупады.

В том входит пятая песнь "Творческий импульс" (главы 14–26).

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ТЕКСТ 14

тад-двипа-патих праийаврато раджан хиранйарета нама свам двипам саптабхйах сва-путребхйо йатха-бхагам вибхаджйа свайам тапа атиштхата васу-васудана-дридхаручи-набхигупта-стутйаврата-вивикта-вамадева-намабхйах.

тат-двипа-патих — хозяин того острова; праийавратах — сын Махараджи Приявраты; раджан — о царь; хиранйарета — Хираньярета; нама — по имени; свам — свой; двипам — остров; саптабхйах — семи; сва-путребхйах — своим сыновьям; йатха-бхагам — в соответствии с делением; вибхаджйа — разделив; свайам — сам; тапах атиштхата — посвятил себя аскезам; васу — Васу; васудана — Васудане; дридхаручи — Дридхаручи; набхи-гупта — Набхигупта; стутйа-врата — Стутьяврата; вивикта — Вивикта; вама-дева — Вамадева; намабхйах — по имени.

Царем этого острова был еще один сын Махараджи Приявраты, Хираньярета. Разделив этот остров на семь частей, он передал их своим семи сыновьям в соответствии с правилами наследования. Затем царь оставил семейную жизнь, чтобы посвятить себя аскезам. Вот имена этих сыновей: Васу, Васудана, Дридхаручи, Стутьяврата, Набхигупта, Вивикта и Вамадева.

ТЕКСТ 15

тешам варшешу сима-гирайо надйаш чабхигйатах сапта саптаива чакраш чатухшрингах капилаш читракуто деваника урдхварома дравина ити расакулйа мадхукулйа митравинда шрутавинда девагарбха гхритачйута мантрамалети.

тешам — все те сыновья; варшешу — в землях; сима-гирайах — пограничные горы; надйах ча — а также реки; абхигйатах — известны; сапта — семь; сапта — семь; эва — несомненно; чакрах — Чакра; чатух-шрингах — Чатухшринга; капилах — Капила; читра-кутах — Читракута; деваниках — Деваника; урдхва-рома — Урдхварома; дравинах — Дравина; ити — так; раса-кулйа — Рамакулья; мадху-кулйа — Мадхукулья; митра-винда — Митравинда; шрута-винда — Шрутавинда; дева-гарбха — Девагарбха; гхрита-чйута — Гхритачьюта; мантра-мала — Мантрамала; ити — так.

На этих семи островах есть семь гор, по которым проходит граница: Чакра, Чатухшринга, Капила, Читракута, Деваника, Урдхварома и Дравина. Кроме того, там есть семь рек: Рамакулья, Мадхукулья, Митравинда, Шрутавинда, Девагарбха, Гхритачьюта и Мантрамала.

ТЕКСТ 16

йасам пайобхих кушадвипаукасах кушала-ковидабхийукта-кулака-самгйа бхагавантам джатаведа-сарупинам карма-каушалена йаджанте.

йасам — которых; пайобхих — водой; куша-двипа-окасах — обитатели острова Кушадвипа; кушала — Кушала; ковида — Ковинда; абхийукта — Абхиюкта; кулака — Кулака; самгйах — по имени; бхагавантам — Верховной Личности Бога; джатаведа — полубога огня; са-рупинам — проявляющей форму; карма-каушалена — умелым проведением ритуальных церемоний; йаджанте — они поклоняются.

Обитатели острова Кушадвипа известны как кушалы, ковиды, абхиюкты и кулаЯки. Это соответствует делению на брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр. Все они очищаются, совершая омовение в водах этих рек. Они очень умело проводят ритуальные церемонии в соответствии с указаниями ведических писаний. Так они поклоняются Господу, проявляющему Себя в виде полубога огня.

ТЕКСТ 17

парасйа брахманах сакшадж джата-ведо 'си хавйават деванам пурушанганам йаджнена пурушам йаджети

парасйа — Верховного; брахманах — Брахмана; сакшат — непосредственно; джата-ведах — ?; аси — ты есть; хавйават — тот, кто передает ведические подношения, состоящие из зерна и гхи; деванам — всех полубогов; пуруша-анганам — представляющих собой части тела Верховной Личности; йаджнена — совершая ритуальные жертвоприношения; пурушам — Верховной Личности; йаджа — пожалуйста, передавай подношения; ити — так.

[Вот мантра, с помощью которой обитатели Кушадвипы поклоняются богу огня]. О бог огня, ты — часть Верховной Личности Бога, Хари, и ты передаешь все, что приносится Ему в жертву. Поэтому мы просим тебя поднести Верховной Личности Бога компоненты ягий, которые мы предлагаем полубогам, — ведь на самом деле ими наслаждается Господь.

КОММЕНТАРИЙ: Полубоги — это слуги, помощники Верховной Личности Бога. Когда кто-то совершает поклонение полубогам, полубоги, как слуги Всевышнего, все, что приносится в жертву передают Господу, подобно сборщикам налогов, которые все, что собрано с населения, приносят в государственную казну. Полубоги не могут сами принимать то, что приносится в жертву: они просто передают эти подношения Верховной Личности Бога. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур говорит: йасйа прасадад бхагават-прасадах — гуру является представителем Верховной Личности Бога, поэтому все, что ему предлагают, он передает Господу. Так и все полубоги, преданные слуги Верховного господа, передают Ему все, что предлагается им во время жертвоприношений. Нет ничего дурного в том, чтобы поклоняться полубогам, руководствуясь таким пониманием, но если кто-то думает, что полубоги независимы от Верховной Личности Бога и равны Ей, это называется хрита-гйаной, утратой разума (камаис таис таир хрита-гйанах). Тот, кто думает, что полубоги способны самостоятельно предоставлять какие-то блага, ошибается.

ТЕКСТ 18

татха гхритодад бахих краунчадвипо дви-гунах сва-манена кширодена парита упакОпто врито йатха кушадвипо гхритодена йасмин краунчо нама парвата-раджо двипа-нама-нирвартака асте.

татха — так же; гхрита-удат — океана очищенного масла; бахих — снаружи; краунча-двипах — еще один остров, Краунчадвипа; дви-гунах — вдвое больший по величине; са-манена — тех же размеров; кшира-удена — океаном молока; паритах — со всех сторон; упакОптах — окруженный; вритах — окружен; йатха — как; куша-двипах — остров Кушадвипа; гхрита-удена — океаном очищенного масла; йасмин — в котором; краунчах нама — который называется Краунчей; парвата-раджах — царь гор; двипа-нама — название острову; нирвартаках — дающий; асте — существует.

За океаном очищенного масла находится еще один остров, который называется Краунчадвипой и ширина которого равна 1 600 000 йоджан [12 800 000 миль], то есть вдвое превышает ширину океана очищенного масла. Так же, как Кушадвипа окружена океаном очищенного масла, Краунчадвипа окружена океаном молока, равным по ширине самому острову. На Краунчадвипе есть огромная гора, которая называется Краунчей и от которой берет свое название остров.

ТЕКСТ 19

йо 'сау гуха-прахаранонматхита-нитамба-кунджо 'пи кширодена-сичйамано бхагавата варуненабхигупто вибхайо бабхува.

йах — которая; асау — та (гора); гуха-прахарана — оружиями Карттикеи, сына Господа Шивы; унматхита — сотрясаемая; нитамба-кунджах — чьи деревья и овощи на склонах; апи — хотя; кшира-удена — океаном молока; асичйаманах — всегда омываемая; бхагавата — очень могущественным; варунена — полубогом Варуной; абхигуптах — защищаемая; вибхайах бабхува — стала бесстрашной.

Овощи, живущие на склонах горы Краунчи, были атакованы и уничтожены оружием Карттикеи, и все же гора обрела бесстрашие, ибо ее постоянно со всех сторон омывает океан молока и защищает Варунадева.

ТЕКСТ 20

тасминн апи праийаврато гхритаприштхо намадхипатих све двипе варшани сапта вибхаджйа тешу путра-намасу сапта риктхадан варшапан нивешйа свайам бхагаван бхагаватах парама-калйана-йашаса атма-бхутасйа хареш чаранаравиндам упаджагама.

тасмин — на том острове; апи — также; праийавратах — сын Махараджи Приявраты; гхрита-приштхах — Гхритаприштха; нама — по имени; адхипатих — царь этого острова; све — свой; двипе — на острове; варшани — земель; сапта — семь; вибхаджйа — разделив; тешу — в каждой из них; путра-намасу — носящих имена его сыновей; сапта — семерых; риктха-дан — сыновей; варша-пан — хозяев варш; нивешйа — назначив; свайам — сам; бхагаван — очень могущественный; бхагаватах — Верховную Личность Бога; парама-калйана-йашасах — слава которой столь благоприятна; атма-бхутасйа — душу всех душ; харех чарана-аравиндам — лотосные стопы Господа; упаджагама — избрал своим прибежищем.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название