Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 1
Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 1 читать книгу онлайн
"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта веча мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.
Книга издана с оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.
В том входит третья песнь «Статус кво» (главы 1–12)
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
спаршах — буквами от ка до ма; тасйа — его; абхават — стала; дживах — душа; сварах — гласные; дехах — его тело; удахритах — выраженные; ушманам — буквы ша, ша, са и ха; индрийани — чувства; ахух — называют; антах-стхах — несколько букв, которые так называют (йа, ра, ла и ва); балам — энергия; атманах — души; сварах — музыкальных; сапта — семь; вихарена — из деятельности чувств; бхаванти сма — появились; праджапатех — повелителя живых существ.
Душа Брахмы воплотилась в согласных, его тело — в гласных, чувства — в шипящих, сила — в полугласных звуках, а деятельность чувств — в семи музыкальных нотах.
КОММЕНТАРИЙ: В санскрите тринадцать гласных и тридцать пять согласных звуков. К гласным относятся звуки а, а, и, и, у, у, ри, Ќ, л, э, аи, о, ау, а к согласным — звуки ка, кха, га, гха и т. д. Двадцать пять первых согласных звуков называют спаршами. Четыре полугласных звука именуют антах-стхами. Три ушмы — это три шипящих звука. Их называют талавьей, мурдханьей и дантьей. Музыкальные ноты называются ша, ри, га, ма, па, дха и ни. Изначально все эти звуки назывались шабда-брахма, что значит «духовный звук». Поэтому говорится, что Брахма, сотворенный в Маха-калпу, является воплощением духовного звука. Веды — это духовный звук, и потому звуки ведических писаний не нуждаются в материалистических толкованиях. Звуки Вед необходимо произносить такими, как они есть, несмотря на то, что они изображаются буквами, которые, с нашей точки зрения, передают материальные звуки. В конечном счете, в мире нет ничего материального, поскольку корни всего сущего уходят в духовное царство. Поэтому материальный космос называют иллюзией в истинном смысле этого слова. Те, кто достиг самоосознания, видят, что все сущее имеет духовную природу.
шабда-брахматманас тасйа
вйактавйактатманах парах
брахмавабхати витато
нана-шактй-упабримхитах
шабда-брахма — трансцендентный звук; атманах — Верховного Господа; тасйа — Его; вйакта — проявился; авйакта-атманах — непроявленного; парах — трансцендентный; брахма — Абсолюта; авабхати — полным проявлением; витатах — распределяя; нана — разнообразные; шакти — энергии; упабримхитах — которыми обладает.
Являясь источником трансцендентного звука, Брахма представляет в этом мире Верховную Личность Бога, и потому он выше концепции проявленного и непроявленного. Брахма воплощает в себе полную форму Абсолютной Истины и наделен самыми разнообразными энергиями.
КОММЕНТАРИЙ: Пост, который занимает Брахма, — высший и самый ответственный пост во вселенной, и он может быть доверен только самой совершенной личности во всем мироздании. Иногда, когда не находится живого существа, достойного занять этот пост, Господь, Верховная Личность Бога, Сам бывает вынужден занять место Брахмы. Брахма является полномочным представителем Верховной Личности Бога в материальном мире и источником трансцендентного звука, пранавы. Поэтому он наделен самыми разнообразными энергиями, из которых возникают такие полубо ги, как Индра, Чандра и Варуна. Таким образом, Брахма занимает очень высокое положение, и даже то, что он хотел овладеть собственной дочерью, не может умалить его трансцендентного значения. В подобном поведении Брахмы заключен особый смысл, поэтому его ни в коем случае нельзя осуждать, словно обыкновенное живое существо.
тато 'парам упадайа
са саргайа мано дадхе
татах — затем; апарам — другое; упадайа — получил; сах — он; саргайа — творением; манах — ум; дадхе — уделил внимание.
Затем Брахма получил другое тело, которое позволяло ему вступать в половые отношения, и продолжил процесс творения.
КОММЕНТАРИЙ: Прежнее тело Брахмы было трансцендентным и исключало возможность полового общения, поэтому Брахма вынужден был воплотиться в другом теле, которое позволяло ему вступать в половые отношения. Это дало ему возможность продолжать процесс сотворения вселенной. Его старое тело, как уже было сказано, превратилось в туман.
ришинам бхури-вирйанам
апи саргам авистритам
джнатва тад дхридайе бхуйаш
чинтайам аса каурава
ришинам — великих мудрецов; бхури-вирйанам — необыкновенно могущественных; апи — несмотря на; саргам — творение; авистритам — не увеличилось; джнатва — узнав; тат — что; хридайе — в своем сердце; бхуйах — снова; чинтайам аса — стал раздумывать; каурава — о сын Куру.
О сын Куру, увидев, что, несмотря на присутствие могущественных мудрецов, население мира почти не увеличилось, Брахма серьезно задумался над тем, как увеличить его.
ахо адбхутам этан ме
вйапритасйапи нитйада
на хй эдханте праджа нунам
даивам атра вигхатакам
ахо — увы; адбхутам — странно; этат — этой; ме — мои; вйапритасйа — постоянные занятия; апи — несмотря на; нитйада — всегда; на — не; хи — безусловно; эдханте — производить; праджах — живые существа; нунам — однако; даивам — судьба; атра — здесь; вигхатакам — против.
Брахма подумал: Не странно ли, что, несмотря на все мои старания, во вселенной по-прежнему так мало обитателей? Я не вижу иной причины для этого, кроме злой воли рока.
эвам йукта-критас тасйа
даивам чавекшатас тада
касйа рупам абхуд дведха
йат кайам абхичакшате
эвам — так; йукта — размышляя; критах — делая это; тасйа — его; даивам — сверхъестественную силу; ча — также; авекшатах — созерцая; тада — тогда; касйа — Брахмы; рупам — форма; абхут — появилась; дведха — двойная; йат — которую; кайам — его телом; абхичакшате — считают.
Пока Брахма предавался размышлениям и созерцал сверхъестественную силу, из его тела появились две формы, которые и по сей день считают телом Брахмы.
КОММЕНТАРИЙ: Из тела Брахмы на свет появились два тела. У одного из них были усы, а у другого — выпуклые груди. Никто не знает, откуда они взялись, поэтому их до сих пор называют кайам, что значит «тело Брахмы», и никогда не говорят о них как о его сыне или дочери.
табхйам рупа-вибхагабхйам
митхунам самападйата
табхйам — их; рупа — форма; вибхагабхйам — разделилась; митхунам — половые отношения; самападйата — выполнив совершенным образом.
Едва появившись на свет, эти два существа соединились друг с другом в половом акте.
йас ту татра пуман со 'бхун
манух свайамбхувах сварат
стри йасич чхатарупакхйа
махишй асйа махатманах
йах — тот, кто; ту — но; татра — там; пуман — мужчина; сах — он; абхут — стал; манух — отцом человечества; свайамбхувах — по имени Сваямбхува; сва-рат — абсолютно независимый; стри — женщину; йа — ту, которая; асит — была там; шатарупа — именем Шатарупа; акхйа — называют; махиши — царицей; асйа — его; махатманах — великой души.
Существо с мужским телом получило имя Сваямбхувы Ману, а женщину стали называть Шатарупой, женой великой души, Ману.
тада митхуна-дхармена
праджа хй эдхам бабхувире
тада — тогда; митхуна — половая жизнь; дхармена — в соответствии с регулирующими принципами; праджах — потомство; хи — безусловно; эдхам — увеличение; бабхувире — произошло.
Вступая в половые отношения, они постепенно увеличили население вселенной.
са чапи шатарупайам
панчапатйанй аджиджанат
прийавратоттанападау
тисрах канйаш ча бхарата
акутир девахутиш ча
прасутир ити саттама
сах — он (Ману); ча — также; апи — с течением времени; шатарупайам — с Шатарупой; панча — пятерых; апатйани — детей; аджиджанат — зачал; прийаврата — Прияврата; уттанападау — Уттанапада; тисрах — три; канйах — дочери; ча — также; бхарата — о сын Бхараты; акутих — Акути; девахутих — Девахути; ча — и; прасутих — Прасути; ити — так; саттама — о достойнейший.