Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века читать книгу онлайн
«Отцы–пустынники и жены непорочны…» — эти строки Пушкина посвящены им, великим христианским подвижникам IV века, монахам–анахоретам Египетской пустыни. Антоний Великий, Павел Фивейский, Макарий Египетский и Макарий Александрийский — это только самые известные имена Отцов пустыни. Что двигало этими людьми? Почему они отказывались от семьи, имущества, привычного образа жизни и уходили в необжитую пустыню? Как удалось им создать культуру, пережившую их на многие века и оказавшую громадное влияние на весь христианский мир? Книга французского исследователя, бенедиктинского монаха отца Люсьена Реньё, посвятившего почти всю свою жизнь изучению духовного наследия египетских Отцов, представляет отнюдь не только познавательный интерес, особенно для отечественного читателя. Знакомство с повседневной жизнью монахов–анахоретов, живших полторы тысячи лет назад, позволяет понять кое?что и в тысячелетней истории России и русского монашества, истоки которого также восходят к духовному подвигу насельников Египетской пустыни.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Am — французский перевод коптских апофтегм (по изданию Амелино) в: SP, Зе recueil. Solesmes, 1976. P. 253–274. Русский перевод см.: Изречения египетских отцов.
Arm — французский перевод армянских апофтегм в: SP, nouveau recueil, 1970. P. 253–274.
Bu — французский перевод сирийских апофтегм в: SP, nouveau recueil. P. 219–251.
Ch — французский перевод коптских апофтегм (по изданию Шена) в: SP, nouveau recueil. P. 277–285. Русский перевод — см.: Изречения египетских отцов.
Chaîne. Le manuscrit — Le manuscrit de la version copte en dialecte sahidique des «Apophthegmata Patrum» / Ed. par M. Chaîne. Le Caire, I960 — издание коптских апофтегм с французским переводом.
CSEL — Corpus scrtiptorum ecclesiasticorum latinorum.
CSCO — Corpus scriptorum christianorum orientalium.
CSP — французский перевод латинских апофтегм в: SP, Зе recueil. P. 129–137.
Eth — французский перевод эфиопских апофтегм в: SP, nouveau recueil. P. 287–331.
N — SP, Série des anonymes. Solesmes: Bellefontaine, 1985 (номер апофтегмы по этому изданию) — французский перевод анонимной части алфавитно–анонимной коллекции.
РА — французский перевод латинских апофтегм, в: SP, Зе recueil. Р. 125–128.
PG — Patrologiae cursus completus. Ser. Graeca.
PL — Patrologiae cursus completus. Ser. Latina.
ROC — Revue de l’orient chrétien.
SC — Sources chrétiennes.
Sy — французский перевод систематической коллекции апофтегм в: SP, Зе recueil. Р. 63–121. Русский перевод — см.: Древний Патерик
Великий Патерик I — Великий Патерик, или Великое собрание изречений старцев. Систематическая Коллекция / Пер. с греч. А. В. Маркова, Д. А. Поспелова. М.: Издание пустыни Русского на Афоне Свято–Пантелеимонова монастыря Новая Фиваида, 2005 [1591].
Достопамятные сказания — Достопамятные сказания о подвижничестве святых и блаженных отцов (русский перевод алфавитной части алфавитно–анонимной коллекции) [1592].
Древний Патерик — Древний Патерик, изложенный по главам. М., 1891 (русский перевод систематической коллекции апофгегм) [1593].
Евагрий. Монах — Евагрий Понтийский. Слово о духовном делании, или Монах (номер параграфа).
Евагрий. О молитве — Евагрий Понтийский. Слово о молитве (номер параграфа).
Евагрий. Начертание — Évagre. Esquisse monastique (ou Base de la vie monastiue) / Trad. par L Régnault // Philocalie des Pères neptiques 8. Bellefontaine, 1987. P. 19–26.
Житие Антония — сет. Афанасий Александрийский. Житие Антония (номер главы).
Житие Павла Фивейского — блж. Иероним. Житие Павла Фивейского (номер главы).
Житие Илариона — блж. Иероним. Житие Илариона (номер главы).
Изречения египетских отцов — Изречения египетских отцов. Памятники литературы на коптском языке / Введение, пер. с коптского и коммент. А И. Еланской. СПб.: Издательство Чернышева, 1993. С. 31 — 117 (номер апофтегмы) — русский перевод коптского собрания апофгегм.
Иоанн Кассиан. Установления — прел. Иоанн Кассиан Римлянин. Об установлениях киновитов (номер книги и параграфа).
Иоанн Кассиан. Собеседования — преп. Иоанн Кассиан Римлянин. Собеседования Египетских отцов (номер книги и параграфа).
Исайя. Поучения — Isaïe. Recueil ascétique. Bellefontaine, 1985. Spiritualité orientale № 7 bis (номер поучения и параграф [1594]).
История монахов — История египетских монахов (глава и параграф [1595]).
Руфин. История монахов — Руфин Аквилейский. История монахов.
Лавсаик — Палладий Елеонопстьстсий. Лавсаик, или Повествование о жизни святых и блаженных отцов (глава и параграф [1596]).
БИБЛИОГРАФИЯ
I. ИСТОЧНИКИ [1597]
Тексты [1598]:
PG 65. Col. 71 —440 (алфавитная часть алфавитно–анонимной коллекции);
NauF. Histoires des solitaires égyptiens // ROC № 12 (1907). P. 48–69, 171–181, 393–404; № 13 (1908). P. 47–57, 266–283; № 14 (1909). R 357–379; № 17 (1912). P. 204–211, 294–301; № 18 (1913). P. 137— 146 (основное издание анонимной части, которое, к сожалению, не было доведено до конца).
Les apophtegmes des Pères. Collection systématique / Ed. par f J. — C. Guy e. a. Paris, 1993, 2003, 2005 (SC 387, 474, 498) (критическое издание систематической коллекции).
Les Sentences des Pères du desert / Trad. par L. Régnault et les moines de Solesmes. Solesmes, 1966–1985. 5 volumes.
Русские переводы: см. Достопамятные сказания, Древний Патерик, Изречения египетских отцов, Великий Патерик. I.
С VI века названием «Изречения отцов» (лат. Apophtbegmata Patrum) обозначают сборники высказываний и небольших назидательных рассказов об Отцах пустыни. Передаваемые изначально устно по–коптски, эти рассказы были собраны и записаны по–гречески, а затем переведены и на другие языки. Основные редакции этих сборников были составлены в Палестине в конце V века. Одна из таких коллекций (или редакций) получила название алфавитноанонимной, где рассказы даются в алфавитном порядке по именам подвижников, а затем следуют анонимные апофтегмы. В другой коллекции, получившей название систематической, рассказы объединены в главы в соответствии с основными монашескими правилами и добродетелями. Эта коллекция уже в VI веке была переведена на латинский язык двумя диаконами, Пелагием и Иоанном, которые впоследствии стали римскими папами.
В различных рукописных сборниках апофтегмы бесконечно варьируются, они сокращаются или в них, наоборот, вносятся дополнения, различным образом модифицируются согласно желаниям переписчиков до такой степени, что сейчас, чтобы собрать полный корпус изречений пустынников, необходимо вновь обращаться к различным коллекциям, большим и малым, сохранившимся на греческом, латинском, сирийском, армянском, грузинском, арабском и эфиопском языках. Результат этих исследований опубликован в пяти томах, изданных в Solesmes.
Текст:
Критическое издание: Athanase d'Alexandrie. Vie d’Antoine / Ed. par G. J. M. Bartelink. Paris, 1994 (SC 400).
Русский перевод был сделан по некритическому тексту Монфоко- на, переизданному в Патрологии Миня, см.: Творения иже во Святых Отца нашего Афанасия Великого, Архиепископа Александрийского. Ч. III. Св. — Троицкая Сергиева Лавра, 1903. С. 178–250.
Составленное вскоре после смерти святого, Житие Антония Великого быстро стало известно как на востоке, так и на западе христианского мира благодаря славе его автора, Афанасия Александрийского. Переведенное на латинский язык до 375 года, оно способствовало широкому обращению и переходу в монашество в Галлии и Италии и среди прочего оказало большое влияние на блаженного Августина.
Тексты:
Jean Cassien. Conférences / Ed. par E. Pichery. Paris, 1955–1939 (SC 42, 54, 64).
Jean Cassien. Institutions / Ed. par J. — Cl. Guy. Paris, 1965 (SC 109).
Русский перевод: Писания преподобного отца нашего Иоанна Кассиана Римлянина / Пер. с лат. епископа Петра. М., 1897 (существуют многочисленные переиздания этого перевода); см. также: Иоанн Кассиан. Собеседования Отцов: первая и вторая беседы / Пер. О. Е. Нестеровой // Памятники средневековой латинской литературы IV‑VII вв. / Под ред. С. С. Аверинцева, М. Л. Гаспарова. М., 1998. С. 236–269.